Транспорт tradutor Espanhol
918 parallel translation
Транспорт наготове, чтобы отвезти почку в больницу св. Дональда.
Así, tenemos el transporte en modo de espera Tomar su riñón a San Donald.
"Кристобаль", транспорт.
El "Cristóbal", carguero.
Транспорт не работал.
No funcionaban los transportes.
Мы можем использовать публичный транспорт как угодно
El pueblo tiene derecho a usar los servicios públicos a como dé lugar.
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Agencia de alquiler para corredores. Inmobiliaria, hoteles, clubs nocturnos.
Подкинем еще на транспорт полтину.
El transporte valdrá... 1 zl.
Твой дом - любой доступный транспорт. Ты не досыпаешь. Редко моешься.
Vives allá donde viajas, no puedes dormir ni bañarte.
Это тебе не такси, а общественный транспорт.
Esto es un vehículo público. Se para donde está ordenado parar.
- Наш транспорт уже готов?
- Tendrá nuestra transportación lista?
Сейчас пойдет транспорт в Уильямстаун, вы можете на него успеть.
Hay un transporte que sale para Williamstown, por si quiere tomarlo.
Для большинства людей транспорт стал проблемой.
Existen muchas dificultades de transporte.
Наземный транспорт полностью блокирован.
El bloqueo por tierra es completo.
Гестапо... лагерь... транспорт.
Gestapo... el campo... el transporte.
Доктор, прибыл транспорт для раненых.
Doctor, han llegado los heridos.
Я спущусь по канатной дороге утром и попытаюсь найти какой-нибудь транспорт.
Yo tomaré el funicular por la mañana y trataré de buscar transporte.
Подвернется какой-нибудь транспорт.
Ya daré con algo.
- Сбежал из тюрьмы. - Я одолжил транспорт.
- Tomé un vehículo prestado.
Я предоставлю транспорт.
Voy a organizar su transporte.
Транспорт ЮНИТ Машина 23, ответьте.
Coche de Transporte de UNIT nº23, informe, cambio.
Значит, первоочередная задача - найти упавший самолет, и тогда армия направит людей и транспорт к месту падения самолета и прочешет территорию.
Entonces el primer objetivo es localizar el avión caído, Entonces el ejército enviará tropas y vehículos Para buscar el área de localización del avión.
Мой инстинкт подсказывает мне, что есть какой-нибудь транспорт где-то сдесь.
Mis instintos me dicen, que hay algún tipo de transporte por aquí, en algún lado.
- Меня больше интересует хоть какой-нибудь транспорт.
- A mí me importa más algún medio de transporte.
Целый транспорт баб приходит.
Viene todo un transporte de mujeres.
Верно. - Но это вообще не транспорт.
Yo quité la consola para hacer unas pruebas.
- весь транспорт в Космическом центре.
Todo el transporte está en el centro espacial.
- Ну, здесь должен быть какой-нибудь транспорт
- Tiene que haber algún transporte. - Señor, está el coche del Doctor.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
Creo que estos carruajes públicos serán útiles, especialmente en esta ruta, muy frecuentadas por los magistrados.
А вот и ваш транспорт!
Ah, ahí está su transporte.
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
No oía por el tráfico. Pero si pude oír una cosa : "Corazón de manzana".
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Nos vio... y bajó, y tres horas después... un gran hidroavión bombardero amerizó y empezó a rescatarnos.
По прибытии вас будет ждать другой транспорт.
Y los recogerán a la llegada.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь этот мост.
Elijo mi vehículo y puedo cruzar este puente.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь любой мост.
Elijo mi vehículo y puedo cruzar cualquier puente.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь все мосты.
Elijo mi vehículo y puedo cruzar todos los puentes.
Даже Богу нужен транспорт.
Hasta Dios necesita transporte.
" Вот твой транспорт и твой мост к свободе.
"El puente a tu libertad..." "Tu vehículo hacia la libertad."
Я выбрал свой транспорт, я выбрал свой мост.
Elijo mi vehículo. Elijo mi puente.
Да, как наш транспорт.
¿ Así que encuentran nuestro juego muy lento?
Транспорт.
Un transporte.
- Его личный транспорт - смотрите, написано "Полиция"!
- Su transporte personal. Mire, "policía".
- У меня собственный транспорт.
- Tengo mi propio transporte.
Это Энокидзу, водитель из "Сайкай транспорт".
Éste es mi amigo Enokizu.
- А вы подготовьте транспорт к выезду.
Vosotros, enviad una patrulla allí. ¿ Diga?
- А теперь будьте добры, окажите любезность, подпишите этот протокол. - Вы же понимаете : служебный транспорт, казенный бензин.
Así pues, si tiene la gentileza de firmar esta pequeña acta, porque hemos venido con los coches...
Первый транспорт ушел. Первый транспорт ушел.
Salió el primer transporte.
Транспорт, это Соло.
Transporte, aquí Solo.
Это не транспорт. Черт, это эсминец.
No es un carguero. ¡ Es un vulgar destructor!
Найдите любой транспорт до Англии.
Tenemos que salir hacia Inglaterra.
Не последний писк моды, конечно, но вполне работоспособный транспорт, капитан.
No es exactamente un último modelo,... pero es un vehículo útil, Capitán.
Невостребованный транспорт.
Vehículos que no fueron reclamados.
Мне нужен транспорт.
No es tifus.