Трезвенник tradutor Espanhol
38 parallel translation
Но Мр. Уилсон трезвенник.
Pero el Sr. Wilson nunca bebe.
- Эд, ты же знаешь, Джо у нас трезвенник.
- Joe nunca bebe. - Lo sé.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sobrio, trabajador, mecánico experto en motores de avión.
- Нет я не могу... извините пожалуйста... я очень тороплюсь ну давайте... ну как хотите... он наверное не пьет... трезвенник.
- No gracias, debo irme. - ¡ Acompáñenos! - Lo siento, pero tengo prisa.
- Хорошо хоть, что вы не трезвенник.
- Bueno, no es Vd. abstemio del todo.
... Трезвенник?
Es abstemio.
Я не пью, я трезвенник.
No bebo, soy un abstemio.
Настоящий благородный рыцарь. Трезвенник.
- Un caballero muy distinguido.
Он вегетарианец и трезвенник, он обожает читать.
Es un vegetariano estricto, abstemio y le encanta leer.
Он еще и трезвенник.
- También es abstemio.
"Трезвенник ты или мудрец " для всех один конец
Los sobrios y los sabios desaparecen con los años.
Я начинаю думать, что ты трезвенник.
Estoy empezando a creer que eres un aguafiestas.
Наш преступник трезвенник?
¿ El delincuente era abstemio?
- И если он даже был янки... По крайней мере, он - трезвенник.
Bueno, a pesar de que es un Yankee, al menos es sobrio.
Никогда ещё на этом свете трезвенник не был порядочным человеком.
Desde que el mundo empezó ningún abstemio ha sido una persona honrada.
Наш с Рэдом брак сейчас анализирует всезнайка-трезвенник.
A Red y a mi nos está analizando un abstemio sabelotodo.
Если он натурал, то я трезвенник.
Si ese hombre es heterosexual, yo estoy sobrio.
Ты трезвенник.
Estás sobrio.
Дак - трезвенник.
Duck ha hecho de la abstinencia una religión.
Он всё ещё трезвенник, пиво безалкогольное.
Aún es amigo de Bill. Esa cerveza no es real.
Я трезвенник!
¡ Soy un hombre sobrio!
Но мой друг, он трезвенник.
Pero mi amigo aquí no bebe.
Я имел дело с этим. Трезвенник.
Vale, yo estoy lidiando con esto.
А я думал ты трезвенник.
Creía que eras abstemio.
Шмидт трезвенник.
Schmidt está sobrio.
- Я думал, он трезвенник!
¡ Pensé que era abstemio!
Федерлайн, поздравляю, ты наш водитель-трезвенник.
Federline, enhorabuena, eres nuestro conductor designado.
Религиозный трезвенник.
Atea. ¿ Y tú?
Он трезвенник.
Es abstemio.
Вылитый он, и ты совершенный трезвенник.
Su vivo retrato, y estás completamente sobrio.
И ты может быть уже 40летний трезвенник, но этой ночью ты закончишь по жесткому.да
Quizá hayas estado 40 años sobrio, pero esta noche terminarás la noche con un pene erecto. Sí.
И мне плевать, что ты трезвенник теперь.
Y no me importa que estés sobrio.
Трезвенник.
Abstemio.
Настало время, когда парень тайно собирается выпить свое первое пиво. Я уж начал думать, что парень... трезвенник.
Estaba comenzando a pensar que el niño era... abstemio.
Я трезвенник.
Estoy sobria.
Я трезвенник, милая, прости.
Ya no bebo, cariño, lo siento.
Он веган и трезвенник, в отличие от тебя
Es vegano y abstemio. A diferencia de ti.
Трезвенник?
¿ Abstemio?