Трепещите tradutor Espanhol
30 parallel translation
Трепещите - Тор приближается!
"¡ Fuerzas del mal, prepárense!"
Трепещите передо мной.
Temblad ante mí.
- Он такой симпатичный. - Трепещите!
Es muy mono.
Трепещите перед нашим безжалостным лидером.
Tiemblen ante nuestro líder.
Трепещите в страхе перед нашими кораблями трёх различных видов!
Tiemblen de miedo ante nuestras tres clases de naves.
Глядите на меня и трепещите!
¡ Obsérvenme y desesperen!
- Трепещите сегодня всю ночь.
- ¡ Duerman aterrados hoy!
( мужик у микрофона ) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой!
Y ahora en el escenario del centro, caballeros, prepárense para el evento principal, ¡ Jessica!
Трепещите перед номинантами на Грэмми... Funcolystics!
¡ Denle la bienvenida a los nominados al Grammy Funcolystics!
Если работа достанется мне, трепещите.
Si obtengo el trabajo, deberían temblar de miedo.
Вы осуществили несанкционированное вторжение, поставили под угрозу двухлетнюю операцию ФБР и получили важную информацию о том, что Леонард Сейбр - трепещите! - делает кофеварки.
Llevó a cabo una infiltración sin autorización puso en riesgo una operación encubierta del FBI de dos años y salió con la valiosa información que Leonard Saber escuchen bien, hace cafeteras.
Трепещите, динозавры суши и моря.
Al suelo, dinosaurios de la tierra y el mar.
Пристегните ремни, затаите дыхание, и трепещите.
Ajústense los cinturones, tiren los dados y den un paseo en el Reading.
♪ Слушайте, римляне, и трепещите
# ¡ Oigan, Romanos, ahora y tiemblen!
Трепещите!
Emocionante...
Трепещите...
Emocionante...
Трепещите! Викторина о двух ответах!
¡ El emocionante test de dos alternativas!
Бойтесь и трепещите!
Observen y desesperen.
Трепещите перед Герцогом Спрингфилда!
¡ Temblad todos ante el Duque de Springfield!
Ежегодный бал Пайн Глена и сбор средств против варикоза, трепещите!
Gala del baile anual de salón Pine Glen y el síndrome de piernas inquietas de recaudación de fondos,
Перед вами лицо будущего. Трепещите, преступники Готэма.
Esta es la cara del futuro, que se enteren los delincuentes de Gótica.
Подходите, уникальное представление! Трепещите..
¡ Acérquense, solo dos monedas! Tan emocionante...
Трепещите перед Марджеритой, покоряющей воздух! Смейтесь над шутками клоуна!
¡ Tan emocionante como ver a Marguerite conquistando el aire! ¡ Rían con la bufonería del payaso!
Трепещите от страха перед мощью войска Шакала!
¡ Temblad de miedo ante el todopoderoso ejército de Chakal!
- Ну все, ребята, трепещите!
Bueno, chicos. ¡ Qué emoción!
Трепещите, ясно?
Tengan miedo, ¿ está bien?
Трепещите, пончиковые!
Cuidado, Dunkin'Donuts.
Трепещите, ибо вы перед Всемогущим.
Teme, mientras estás en presencia del todopoderoso.
Трепещите перед Отмстителем.
Contemplen al Venganzanaitor
Трепещите!
Estamos intercambiando pintura!