Трубочки tradutor Espanhol
50 parallel translation
Покупайте сладкие трубочки!
- Gracias. ¡ Caramelos de menta!
Покупайте сладкие трубочки!
¡ Al rico caramelo de menta!
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Chicos desdentados tocando el banjo, y fornicando con animales de corral.
Пошли вниз к Джимми и возьмём студень. Ещё возьмём трубочки с соусом фрим-фрам.
Vayamos a comer, pediremos tortas, con salsa frim-fram, y una orden de chufaffa.
Эй, смотрите куда тыкаете эти трубочки.
Hey, cuidado a dónde apuntas esos túbulos.
Никогда не бери сверху первые трубочки.
"No tomes la pajilla de arriba".
Вот, напаснись-ка от трубочки, и сразу все поймешь...
Toma, fuma una pipa, así lo entenderás...
Иногда мы используем платиновые трубочки.
A veces utilizamos espirales de platino.
Трубочки всякие, пузырьки, вода становится красной.
Los tubitos, las burbujas, el agua que se pone roja...
Жаль, что меня там не было. Я бы лежал вместе с ними на пляже и балдел, глядя на девчонок в неглиже. И потягивая из трубочки "Маргариту".
Y aunque desconocido para su madre, sus empleadores, su iglesia y sus amigos el Sr. Weese es HIV positivo.
Нет. У меня с ушами... эти полые трубочки внутри, у меня они очень тонкие, и их буквально разорвет, если я услышу что-нибудь громкое и музыкальное.
No, Mis oídos, ese tímpano de dentro es muy diminuto y literalmente explotará si escucho algo ruidoso y musical.
Апельсиновый сок и 2 трубочки.
Una naranjada y dos cañitas
Хочу поискать тебе коляску с управлением от трубочки, в которую нужно дуть.
Pensé que si te doy una silla de ruedas, quizás de esas que puedes manejarlas soplando una pajita.
Видите трубочки сбоку?
¿ Ve los tubos a los lados?
- О, вафельные трубочки!
Barquillos.
Вот так, развеселим твои трубочки.
átalos aqui, alegran tus tubos.
Санчез Монтесума, Служба иммиграции и натурализации, трубочки с кремом и Отдел по печенькам.
Sánchez Moctezuma, de salubridad, división "churros."
Я конфискую у вас все трубочки с кремом.
Voy a confiscar estos "churros."
Пончики или трубочки?
¿ Ding Dongs o Twinkies?
Мы сидели на обочине рядом с магазином, ели наши трубочки с мороженным, и мы соревновались кто быстрее закончит и... Я выиграла.
Nos sentamos en el cordón frente a la tienda y competíamos para ver quién podía terminar primero y gané yo.
Питер, это шоколадные трубочки?
Peter, ¿ son palitos de chocolate?
печати, резинки... трубочки'95 -'96.
Sellos, bandas de goma... pajitas'95 -'96.
У нас тут случайно нет трубочки гаишников?
Me sentará bien. Vale, ¿ alguien tiene un alcoholímetro?
Я тут просто плююсь жеванной бумажкой из трубочки.
Sólo estoy dejándome llevar.
Смотрим в зеркало с улыбкой, и поднимаем трубочки.
Veros en nuestros espejos sonriendo, vamos a abrir los teléfonos.
Кетчуп, соевый соус, трубочки?
¿ Ketchup, salsa de soja, pajitas?
Это лучшие трубочки с кремом во всем Бруклине.
Estos son los mejores canolis de todo Brooklyn.
Шоколадный коктейль и жареные сырные трубочки.
Batidos de leche con chocolate y papas fritas con queso.
Есть он сможет только через трубочку, но собаку не научить сосать из трубочки, так что он сдохнет от собственной тупости и шарообразной головы.
"y sólo podria comer con una pajilla, " pero no puedes enseñarle a un perro a chupar una pajilla, " así que moriría de estupidés
Ладно, но он оставил немного канеллони внутри. ( прим. - макароны-трубочки с начинкой )
Correcto, porque dejó un trozo de canelones aquí. ¿ Vale?
И не переживай, я не стану трогать эти трубочки, и если тебе не нравится что-либо из того, что я сейчас сказал, то дай мне знак.
No te preocupes, no tontearé con tus tubos Si tienes algún problema con lo que he dicho, dame una señal
Если бы я знал, что он окажется таким козлом, то я бы, как минимум, слегка пошатал бы его трубочки.
Si supiera que es tan mamón, al menos habría retorcido algún tubo
нет, спасибо.Я не любитель попивать вино из трубочки.
Adelante. Oh no, esta bien.
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Que pudieras guiñar el ojo a alguien y alegrarle el día, o hacer creer a un niño que le has dado un cucurucho de helado... sin darle el cucurucho, y luego verle retozando en un hermoso prado, mientras pega lengüetazos al aire.
Я пью сок из трубочки.
¡ Estoy tomando jugo!
- У нас есть сырные трубочки.
- Tenemos trompetas de queso.
Давай вернемся в "Дженнаро", можно взять закуску на двоих, обязательно попробовать трубочки с грецким орехом и жареным шалфеем... на сайте Yelp все только о них и судачат... а потом пырнуть Майкла в лицо раз тридцать-сорок.
Yo digo que volvamos a Gennaro's, quizá nos partamos un aperitivo, claramente vamos a probar los canelones con nueces y salvia frita... es de lo que todos hablan en Yelp... y luego apuñalamos la cara de Michael tres o cuatro docenas de veces.
Через половинку трубочки.
Medio regaliz.
А пить будем через трубочки?
DE ACUERDO. ¿ Vamos a obtener la paja?
Я должна доверять администрации... пока они принудительно кормят тебя через трубочки.
Debería confiar en la administración... la misma que a ti te alimenta por la fuerza mediante tubos.
Вы делаете глоток из этой трубочки каждый раз, когда вы мне лжёте.
Tomas un sorbo de esa pajita cada vez que me mientes.
Знаешь, не стоит крутить трубочки из баксов.
- Sabes, realmente no debe utilizar billetes de dólar. - ( Sniffing )
У нас есть трубочки?
¿ Tenemos pajillas?
Который из такой трубочки льётся?
¿ Sale de un tubo?
Полагаю, из трубочки она тебя не кормила.
Supongo que ella no te sacó los tubos.
"Может немного пластиковой трубочки?"
"¿ Puede que un tubo de plástico?"
Итак, вам понадобятся эти милые, маленькие, разноцветные питьевые трубочки.
Lo que necesitaréis son estas pajitas flexibles de colorines.
Итак, сначала мы вытащим эти миленькие, маленькие трубочки.
Así que empezaremos por quitar todas estas pajitas tan monas.
- Ну, к несчастью они были уничтожены в сигарилльном пожаре в гостевом доме. ( прим.переводчика : сигариллы — курительные трубочки, свёрнутые из табачного листа и начинённые резаным табаком, выглядящие как тонкие сигары. )
- Bueno, por desgracia, fue destruida ? ..
Ем эти красные трубочки.
Comerme estos tubos rojos.