Турции tradutor Espanhol
239 parallel translation
Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте.
Vamos a Miami, Palm Beach y Point South.
В Америке, как будто я в Турции или в Китае.
- En Córcega, me sentí como en Turquía. ¡ Aquí, como en la China!
Копейкин был наш представитель в Турции. Я полагал, что он считал себя обязанным развлечь меня.
" Kopeikin es el representante de nuestra compañía en Turquía y pensó que sería bueno llevarme a pasar un buen momento.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
Tsi podían dejarme fuera, habrían ganado mucho tiempo, antes de que Turquía pudiera conseguir nuevas armas.
Я сражался за свободу Турции. Я отдам жизнь, чтобы защитить наше дело.
Daría la vida para proteger lo que hemos conseguido.
Я никогда не был в Турции, да и вообще где-либо за границей
Nunca he estado en Turquía, ni siquiera fuera del país.
Сценой этой демонстрации должен был стать Керос, не имеющий никакой военной значимости, но лежащий неподалеку от Турции.
E l escenario de la demostración sería Kheros posición sin valor militar, pero muy cercana a la costa turca.
Господа! Посол Великой Турции!
¡ El embajador del Gran Turco!
Ценность Великой Турции на моем дворе!
He ahí lo que queda del Gran Turco... en mi casa... en mi patio... Cada vez es mayor la provocación...
Настоящая война идёт против Германии, а не Турции.
Peleamos contra alemanes, no contra turcos.
Он полагает что наш отдел должен вплотную заняться работой в Турции.
El considera que nuestro despacho debería presentar un referente mas alto en Turkia.
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину :
Sólo aquí les dedican tanto tiempo a reeducarlos, los sueltan bajo fianza.
- Так это в Турции, там тепло.
Eso ocurría en Turquía, un país caluroso.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
Tiene plantaciones en Turquía donde cultiva el opio. En Sicilia tiene plantas para convertirlo en heroína.
Да у меня есть чумовая, прямиком из Турции!
Yo tengo una hierba de Turquía es la que deja a los árabes volados!
- Да, в Турции.
- Sí, en Turquía.
В Турции?
¿ Turquía?
Мне следовало бы отрезать язык, как это делают в Турции. Да, мне жаль её.
La lengua ; debería cortarme la lengua como hacen en Turquía.
Ну я не удивлена. Анкара в Турции.
Bueno, no estoy sorprendido, Ankara se encuentra en Turquía.
Это месье Менсур, культурный советник посольства Турции.
- Es el Sr. Mensour... asistente del embajador de Turquía.
А почему месье Менсур здесь? Он хотел бы передать послу Турции ваши извинения.
- Vino en nombre del embajador... a recibir sus disculpas.
- А у вас в Турции есть Папа?
- ¿ Tiene un Papa en Turquía?
- Вы имеете в виду, в Турции?
- ¿ Quiere decir en Turquía?
Эскадроны бомбардировщиков Б-52 прибывают на базы США в Турции... - Все в порядке?
Escuadrones de Bombarderos B-52 han arribado a bases en el Golfo Pérsico.
Нет, она из Турции и в Австралии совсем недавно.
- No, ella es turca. Sólo está en el país hace cinco minutos.
Ребята рассказали мне историю, и я в нее верю. Это было, когда он жил в Турции.
Una historia que cuentan, y en la que creo es de sus días en Turquía.
Похоже, тем самым венграм, которых Созе достал в Турции.
Posiblemente los mismos que Soze casi destruyó en Turquía.
Тебя посадили в тюрьму в Турции.
Está bien. Estás encarcelado en una prisión en Turquía.
- Мы в Турции?
- ¿ Estamos en Turquía?
Но он все еще где-то в районе Турции... со своим другом Никколо.
Bueno, está en alguna parte de Turquía con su amigo Niccolo.
Кристофер такой рассеяный, наверное никак не найдет дорогу из Турции.
Christopher es tan distraído que se habrá perdido en Turquía.
Флаг Турции.
Esta es la bandera turca.
Авиабаза Инцирлик в Турции.
En Incirlik, Turquía.
А завтра он будет в Турции.
Mañana estará...
Землетрясение на юге Турции силой 7.3 балла по шкале Рихтера.
El terremoto en Turquía media 7.3 en la escala Richter.
Дамы и господа, я бы хотел напомнить вам... что все эти ковры и гобелены были сотканы вручную... -... в Северной Турции. - О!
Quisiera recordarles que todos los tapetes y los tapices fueron tejidos a mano en el Valle Honess en Turquía del Norte.
Думаю, тот, кто ее писал, бывал в Турции.
Creo que el hombre que lo escribio estuvo en Turquia, lo cual ayuda.
- Из Турции.
- Turquía.
Никогда не была в Турции.
Nunca he estado en Turquía.
Много соседей из Турции.
Muchos Vecinos turcos en nuestro barrio.
Это из Турции.
Viene Turquía
Ешь, ешь, это из Турции.
Anda! Come, viene de Turquía!
Сделана в Турции, хорошая работа.
Hecha en Turquia. De primera calidad.
Я работала у британского посла в Турции, пока его не застрелили.
Trabajé 4 años con el embajador inglés en Turquía... hasta que lo mataron.
Из Турции.
Es turco.
1974 - МАЛЕНЬКИЙ ГОРОДОК НА ЮГО-ВОСТОКЕ ТУРЦИИ
- Un pequeño pueblo en el sudeste de Turquía
- Высказалась беженка из Турции.
- Ha hablado la prófuga turca.
Свяжитесь, пожалуйста, по радио с полковником Хаки из турецкой полиции. Мы вышли из территориальных вод Турции.
Ya no estamos en aguas turcas.
В Турции есть арабы?
¡ No, mierda!
А эта из Турции?
Aquélla, de Turquía...
Это из Турции.
Es turco.