Тут должна быть какая tradutor Espanhol
21 parallel translation
Тут должна быть какая-то загвоздка, или вы, ребята, сделали бы это давным давно.
Tiene que haber un pero o habrían hecho esto hace mucho tiempo, chicos.
Тут должна быть какая-то связь.
Debe de haber alguna relación.
Тут должна быть какая - нибудь другая комната!
Debería tener otro cuarto.
Тут должна быть какая то зацепка.
Tiene que haber algo.
Тут должна быть какая-то ошибка.
Tiene que haber un error.
Тут должна быть какая-то система.
Bueno, tiene que haber algún tipo de sistema.
Тут должна быть какая-то связь, и самое плохое - что так оно и есть первая причина, из-за чего мы расстались...
Tiene que haber alguna conexión, Y la peor parte es que esto es exactamente lo que nos separó en primer lugar... el que yo tratara de controlar su vida.
Тут должна быть какая-то ошибка.
Tiene que haber algún error.
Тут должна быть какая-нибудь информация с низким уровнем доступа,
Tiene que haber algo así como información de bajo nivel
Тут должна быть какая-то связь.
Tiene que haber una conexión.
Точно, тут должна быть какая-то логика.
- Exacto. Debe haber alguna lógica.
Тут должна быть какая-то махинация.
Podría conseguir mil libras a la semana por esto.
Тут должна быть какая-то живность.
Debe haber vida salvaje ahí afuera.
А потом неожиданно, начинают взрываться корабли Кентербери... Доннаджер... Тут должна быть какая-то связь.
Y luego, de repente, las naves comienzan a explotar, el Canterbury, la Donnager, tiene que estar relacionado.
- Тут должна быть какая-то связь, так? - Мммм, верно.
- Tiene que estar relacionado.
Тут должна быть какая-то причина.
Tiene que haber una razón por la que se haya ido.
Эм, тут... тут должна быть какая-то ошибка.
Eh, debe... debe haber un error.
Тут же должна быть какая-то форма жизни, да?
Se supone que hay alguna forma de vida aquí, ¿ no allí?
- И что? - Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
En código, significa que los agentes de la ONU decidirán... qué temperatura hará en nuestros espacios abiertos.
Ну, вот посмотрите, даже тень тут какая-то, она же совсем не такая должна быть.
La sombra en el ocre oscuro está toda mal.
Должно быть, тут какая-то ошибка. Она должна быть рядом с больницей.
- No, no, debe de haber un error.