English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тут кое

Тут кое tradutor Espanhol

1,377 parallel translation
Эй, с тобой тут кое-кто хочет поговорить.
Oye, alguien aquí quiere hablar contigo, colega.
Нас тут кое-кто ждёт, тебе придётся покинуть нас.
Nos está esperando alguien, tienes que irte.
Я приехал на день или два, чтобы тут кое-что уладить.
Sólo he venido unos días a resolver varias cosas.
У нас тут кое-какие проблемы с гигиеной, если спросите меня.
Hay un pequeño problema de higiene aquí abajo. Si me preguntan.
- У меня тут кое-что важное!
Esto puede ser importante.
Я тут кое-что написал о девушках.
Escribí algo sobre las chicas.
Я тут кое-что переставила, с точки зрения Фен Шуй тут был просто кошмар, без обид Сара
Cambié de lugar algunas cosas. Para una casa inteligente, el Feng Shui estaba bastante torpe. Sin ofender, SARAH.
У меня тут кое-что намечается.
Estoy en el medio de algo aquí.
Тут кое-что произошло.
Algo raro ha sucedido.
Я тут кое-куда позвонил. О вас очень хорошо отзывались в травматологии Мериленда.
Hablan muy bien de ti en la unidad de Trauma de Maryland.
Я... Я просто... Я сейчас в магазине, тут кое кому нужна помощь...
Yo... yo sólo... estoy en la tienda, y alguien necesita ayuda.
Эй, тут кое-кто пытается немножко работать, Фрэнк.
Algunos intentamos trabajar aquí, Frank.
Гриссом, мы тут кое что нашли!
Grissom, tenemos algo aquí.
Ладно, дети, мне надо тут кое-что прояснить, так что продолжайте вычисления, я скоро вернусь, пнятненько?
M'kay, niños. Voy a necesitar unas aclaraciones para esto. Tan sólo sigan ingresando los cálculos.
– Я тут кое-что вспомнил на эту тему.
¿ Saben qué me recuerda eso?
Танис, мне тут кое-что передали для тебя.
Tanis, un hombre extraño trajo esto para ti.
Тут кое-что есть.
Tengo algo.
Тут кое-кто к Джону пришел.
Alguien quiere ver a John.
Я тут кое-что понял вчера.
Aprendí algo ayer.
Офицер Мазэрс, у вас... Тут кое-что.
Oficial Mathers, usted... tiene algo.
И, ммм, тут кое-кто хочет увидеть тебя. . .
Y hay alguien aquí para verte. ¿ Realmente la policía no tiene ninguna idea?
Ли, тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
Li, hay alguien que quiere verte.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Hasta que descubras quién te quemó no irás a ningún lado. Alguien necesita de tu ayuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguien necesita tu ayuda, Michael.
Я тут кое-что хранил.
- Dejé algo por aquí.
- Я хотел тут кое-кого встретить.
– Esperaba conocer a alguien, viejo.
Эй, послушай, меня вот тут кое-что интересовало.
Oye, escucha, me estaba preguntando algo.
Странный порыв, но мне кажется, что тут есть кое-какие скрытые мотивы.
Lo que dices es muy tentador. Pero creo que hay algún motivo oculto.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
И тут внизу тоже надо кое-что доделать.
Y todavía tengo algunas cosas que hacer aquí.
Не смешно. Кэролайн, тут такое дело... Прости, но кое-что случилось.
Caroline, escucha, lo lamento mucho, pero surgió algo.
Тут ты можешь посвятить себя ещё кое-чему.
Ahí tienes otra pequeña cosa que ofrecer.
Подожди, мне тут нужно кое-что сделать, пока он не нажал единицу второй раз.
Espera, tengo que hacer algo antes de que marque el segundo "1".
Наконец, все расселись, но тут я понял, что кое-кого не хватает.
Al fin conseguí que todos se sentaran entonces me di cuenta que no todos estaban sentados.
Он безусловно одержим кое-кем, но дело тут совершенно не в романе.
Está definitivamente obsesionado con alguien, pero no hay ningún amorío. Y no... habrá ninguno tampoco.
Я тут снял коротенькое кино, думаю кое-кому будет интересно.
Hice un pequeño video que creo que algunos le gustaría ver.
У них была скидка на бытовуху всякую, я тут тебе привезла кое-чего.
Están haciendo una venta de artículos de aseo. Te traí algunas cosas.
- У меня тут дела кое-какие.
- Estoy en medio de algo.
Нам тут тоже кое-что перепадёт.
Ahí vamos.
- Привет. - Я тут услышала кое-что.
- He oido una cosa.
Слушай, Иисус, я знаю, ты тут тайком... Я хочу тебя с кое-кем познакомить...
Escucha, Jesús, sé que intentas pasar desapercibido, pero hay una persona que quisiera que conozcas.
Тут на работе кое-что случилось, солнышко.
Se presentó algo en el trabajo.
И тут случается кое-что неожиданное :
Aquí ocurre lo imprevisto :
Я... я тут помогаю Чарли кое с чем.
Le estoy ayudando a Charlie...
ƒетектив, тут бомж один. √ оворит, он кое-что видел.
Oficial, hay un vagabundo allí atrás que dice haber visto algo.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
Marlo no se incriminará por teléfono, pero aquí hay algo raro.
Я вижу тут не только местную прессу. Кое-кто хочет поведать об этой проблеме на всю страну.
Algunos representan no solo a los medios locales sino a los medios nacionales en este asunto.
- Сегодня ты отделаешься лёгким испугом, и ещё я тебе кое-что тут оставлю. - Бери всё, что хочешь, лады?
- Lo que quieras es tuyo, ¿ de acuerdo?
Слушай, ты должен кое-что понять, она была тут главной.
Hay algo que debes entender, ella tenía un rango superior.
О, я смотрю, тут еще кое-кто с животиком.
Veo que alguien más trae la alegría por dentro.
Я тут кое о чем подумал вчера.
Pensé en algo anoche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]