Тут кое tradutor Espanhol
1,377 parallel translation
Эй, с тобой тут кое-кто хочет поговорить.
Oye, alguien aquí quiere hablar contigo, colega.
Нас тут кое-кто ждёт, тебе придётся покинуть нас.
Nos está esperando alguien, tienes que irte.
Я приехал на день или два, чтобы тут кое-что уладить.
Sólo he venido unos días a resolver varias cosas.
У нас тут кое-какие проблемы с гигиеной, если спросите меня.
Hay un pequeño problema de higiene aquí abajo. Si me preguntan.
- У меня тут кое-что важное!
Esto puede ser importante.
Я тут кое-что написал о девушках.
Escribí algo sobre las chicas.
Я тут кое-что переставила, с точки зрения Фен Шуй тут был просто кошмар, без обид Сара
Cambié de lugar algunas cosas. Para una casa inteligente, el Feng Shui estaba bastante torpe. Sin ofender, SARAH.
У меня тут кое-что намечается.
Estoy en el medio de algo aquí.
Тут кое-что произошло.
Algo raro ha sucedido.
Я тут кое-куда позвонил. О вас очень хорошо отзывались в травматологии Мериленда.
Hablan muy bien de ti en la unidad de Trauma de Maryland.
Я... Я просто... Я сейчас в магазине, тут кое кому нужна помощь...
Yo... yo sólo... estoy en la tienda, y alguien necesita ayuda.
Эй, тут кое-кто пытается немножко работать, Фрэнк.
Algunos intentamos trabajar aquí, Frank.
Гриссом, мы тут кое что нашли!
Grissom, tenemos algo aquí.
Ладно, дети, мне надо тут кое-что прояснить, так что продолжайте вычисления, я скоро вернусь, пнятненько?
M'kay, niños. Voy a necesitar unas aclaraciones para esto. Tan sólo sigan ingresando los cálculos.
– Я тут кое-что вспомнил на эту тему.
¿ Saben qué me recuerda eso?
Танис, мне тут кое-что передали для тебя.
Tanis, un hombre extraño trajo esto para ti.
Тут кое-что есть.
Tengo algo.
Тут кое-кто к Джону пришел.
Alguien quiere ver a John.
Я тут кое-что понял вчера.
Aprendí algo ayer.
Офицер Мазэрс, у вас... Тут кое-что.
Oficial Mathers, usted... tiene algo.
И, ммм, тут кое-кто хочет увидеть тебя. . .
Y hay alguien aquí para verte. ¿ Realmente la policía no tiene ninguna idea?
Ли, тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
Li, hay alguien que quiere verte.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Hasta que descubras quién te quemó no irás a ningún lado. Alguien necesita de tu ayuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguien necesita tu ayuda, Michael.
Я тут кое-что хранил.
- Dejé algo por aquí.
- Я хотел тут кое-кого встретить.
– Esperaba conocer a alguien, viejo.
Эй, послушай, меня вот тут кое-что интересовало.
Oye, escucha, me estaba preguntando algo.
Странный порыв, но мне кажется, что тут есть кое-какие скрытые мотивы.
Lo que dices es muy tentador. Pero creo que hay algún motivo oculto.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
И тут внизу тоже надо кое-что доделать.
Y todavía tengo algunas cosas que hacer aquí.
Не смешно. Кэролайн, тут такое дело... Прости, но кое-что случилось.
Caroline, escucha, lo lamento mucho, pero surgió algo.
Тут ты можешь посвятить себя ещё кое-чему.
Ahí tienes otra pequeña cosa que ofrecer.
Подожди, мне тут нужно кое-что сделать, пока он не нажал единицу второй раз.
Espera, tengo que hacer algo antes de que marque el segundo "1".
Наконец, все расселись, но тут я понял, что кое-кого не хватает.
Al fin conseguí que todos se sentaran entonces me di cuenta que no todos estaban sentados.
Он безусловно одержим кое-кем, но дело тут совершенно не в романе.
Está definitivamente obsesionado con alguien, pero no hay ningún amorío. Y no... habrá ninguno tampoco.
Я тут снял коротенькое кино, думаю кое-кому будет интересно.
Hice un pequeño video que creo que algunos le gustaría ver.
У них была скидка на бытовуху всякую, я тут тебе привезла кое-чего.
Están haciendo una venta de artículos de aseo. Te traí algunas cosas.
- У меня тут дела кое-какие.
- Estoy en medio de algo.
Нам тут тоже кое-что перепадёт.
Ahí vamos.
- Привет. - Я тут услышала кое-что.
- He oido una cosa.
Слушай, Иисус, я знаю, ты тут тайком... Я хочу тебя с кое-кем познакомить...
Escucha, Jesús, sé que intentas pasar desapercibido, pero hay una persona que quisiera que conozcas.
Тут на работе кое-что случилось, солнышко.
Se presentó algo en el trabajo.
И тут случается кое-что неожиданное :
Aquí ocurre lo imprevisto :
Я... я тут помогаю Чарли кое с чем.
Le estoy ayudando a Charlie...
ƒетектив, тут бомж один. √ оворит, он кое-что видел.
Oficial, hay un vagabundo allí atrás que dice haber visto algo.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
Marlo no se incriminará por teléfono, pero aquí hay algo raro.
Я вижу тут не только местную прессу. Кое-кто хочет поведать об этой проблеме на всю страну.
Algunos representan no solo a los medios locales sino a los medios nacionales en este asunto.
- Сегодня ты отделаешься лёгким испугом, и ещё я тебе кое-что тут оставлю. - Бери всё, что хочешь, лады?
- Lo que quieras es tuyo, ¿ de acuerdo?
Слушай, ты должен кое-что понять, она была тут главной.
Hay algo que debes entender, ella tenía un rango superior.
О, я смотрю, тут еще кое-кто с животиком.
Veo que alguien más trae la alegría por dentro.
Я тут кое о чем подумал вчера.
Pensé en algo anoche.
кое о чем 26
кое что 31
тут какой 77
тут кто 207
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут круто 20
тут классно 16
кое что 31
тут какой 77
тут кто 207
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут круто 20
тут классно 16