Тут сказано tradutor Espanhol
375 parallel translation
Эй, тут сказано две.
Aquí dice dos.
Он умер, как тут сказано.
Él murió como dicen.
Тут сказано, что зарплата председателя правления... в следующем году составит 175 000 долларов.
Aquí dice que el sueldo del Presidente del Consejo... será de $ 175,000 el próximo año.
Тут сказано, что вы получите... 100,000 долларов.
Aquí dice que usted va a ganar... $ 100,000.
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
aquí dice que es usted despierto, astuto y bastante imaginativo.
Что тут сказано?
¿ Qué dice?
Тут сказано :
¿ Ves lo que pone?
Откровенно говоря, МакМэрфи, тут сказано, что вы... что вы... Они считают, что вы притворяетесь, чтобы увильнуть от работы.
Francamente lo que aquí se dice es que ellos creen ellos creen que Ud. ha estado fingiendo para no tener que trabajar.
Тут сказано, что раньше он был такого же роста, как мы с тобой.
Había sido tan alto como tú y como yo.
Давай посмотрим, что тут сказано о битве.
Vamos a ver lo que dice acerca de la batalla.
Тут сказано "сдержанно".
Aquí dice "tranquilo".
Тут сказано, что если я хочу спасти жизнь Дэна, я должен явиться в замок один.
Si no quiere que muera Dan, que vaya yo solo.
Тут сказано, что если убить главного вампира... все полувампиры станут обычными людьми.
Dice que si matas al jefe los mediovampiros vuelven a ser normales.
Вот что тут сказано.
Eso es todo lo que dice.
А все что тут сказано : "Вест-индийцы не слишком хороши в крикете".
Todo lo que dice es, "La Antillas no son muy buenos en el críquet."
Тут сказано, вы были награждены.
Aquí dice que ha sido condecorado.
Тут сказано, что вы - холостой.
Aquí dice que es usted soltero.
Тут сказано что в некоторых частях мира люди едят плаценту.
Dice que en ciertas sociedades la gente se come la placenta.
Тут сказано Cave :
¿ Bajo la cueva? Dice'cueva :
Тут сказано "Ооооо".
Dice : "Ooooo."
Так, по крайней мере, тут сказано.
Al menos eso es lo que dice aquí...
Тут сказано, что ты неоднократно предлагала ему секс.
Aquí dice que repetidamente le ofreciste sexo.
Они едят густую похлебку, сделанную из перегнивших растений и цветов и они должны съедать в день половину своего веса. Тут сказано, что эти люди - травоядные.
Dice que los hombres son herbívoros.
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
Dice que no ocurrirá ni mañana ni pasado.
- Правда тут сказано, что тебе 24.
- Salvo que dice que tenés 24 años.
Тут сказано, что ты должен сходить в комитет трудовых конфликтов.
Bueno, dice aquí que tienes que ir al departamento laboral.
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
Dice que Leo McGarry pasó 28 días por abuso de substancias en un hospital.
Эй, слушай. Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
Aquí dice que, hace 1 00 años, un negro no podía ir a un club con una chica blanca por temor a que lo mataran.
Тут сказано, что у нас, в Нью-Йорке, найдены похожие следы!
Han sido halladas las mismas huellas en Nueva Nueva York.
Да, вот смотрите, тут сказано, Лот 702... Молодая девушка у окна... Семнадцатый век, Венецианская школа.
Aquí dice... lote 702, " "Joven en la ventana" "... del siglo 17 escuela fenicia... pero no lo es.
Тут сказано "команда", а команда – это я.
Mirá, dice "equipo". Soy "equipo".
Тут сказано, кто будет в этом фильме играть нас?
Mierda. ¿ Dice quién nos interpretará?
Но у меня тут сказано, что у Карен был муж, Ли Малленс.
Pero mis notas dicen que Karen tenía un marido llamado Lee Mullens.
Тут сказано сколько ты стоишь?
¿ Dice cuanto cuestas?
Тут сказано, что вы сменили три места работы за три недели.
Aqui dice que ha perdido tres empleos en un par de semanas.
Тут не сказано - нашли ли пистолет.
No dicen si han encontrado la pistola.
Сказано вам, нет тут никакого зверя.
Te lo dije, no hay ninguna bestia.
Тут только сказано, что он умер.
Dice sólo que él murió.
Но тут ничего об этом не сказано.
¡ Pero aquí ni letreros hay!
Тут просто сказано, что на нем изображен ангел.
Esto sólo dice que tiene un dibujo de un ángel en él.
Было сказано, что они могут прибыть из одного из внешних секторов. И тут вы как раз свалились нам на голову.
Vendrian de los sectores exteriores y de pronto llegan ustedes.
Тут не сказано, но запись датирована 1775.
No dice, pero la entrada es de 1775.
тут ясно сказано : душеприказчик имеет право распоряжаться всей личной собственностьЮ по своему усмотрениЮ.
Lo dice claramente : "El ejecutor tendrá el derecho de disponer de todas las propiedades como mejor le parezca".
Тут сказано : " Думаю о тебе.
Dice : " Pensando en ti.
Тут также сказано, что ты заставляла его есть свое нижнее белье?
Tambien dice que le hiciste comer tu ropa interior.
Тут не сказано.
No lo dice.
Тут не сказано как наступит конец света, или что именно представляет собой ритуал.
No dice cómo acaba el mundo ni cómo es exactamente el ritual.
Тут четко сказано "3 к голубому,... 4 к оранжевому и 3 к голубому."
Esto claramente dice "tres hacia el azul... cuatro hacia el naranja y tres hacia el azul."
Тут так же сказано, что вы жили жизнью, полной одиночества и претерпели множество лишений.
También dice que usted debió vivir una existencia solitaria y superar muchas dificultades.
- Тут так сказано.
- Bueno, es lo que pone aquí.
Здесь не сказано "могу работать за еду" или "меню ограничено". Тут написано "буду работать за еду".
Perdón, ahí no dice "puede que trabaje por comida" o menús restringidos dice "Trabajamos por comida".