Ты где пропадал tradutor Espanhol
243 parallel translation
Джо! Ты где пропадал?
Joe, ¿ qué tal?
А ты где пропадал так долго?
¿ Dónde te habías metido?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde te habías metido?
Здравствуй. ТЫ Где пропадал?
Buenas. ¿ Dónde te habías metido?
Ты где пропадал?
¿ Dónde estabas?
Ты где пропадал, чувак?
¿ Dónde coño estabas?
Вот ты где пропадал?
¿ Ahí has estado?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde estuviste?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Кристофер. ты где пропадал?
¿ Dónde has estado?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estabas?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estuviste escondido?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
¿ Dónde has estado todo el día?
И где же ты пропадал все это время?
¿ Crees que son horas de volver?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde ha estado?
Где ты пропадал, Марко?
Te iba a dejar afuera.
- Где, черт побери, ты пропадал?
- ¿ Dónde diablos estabas?
- Вы едете к своему отцу? - Да. Где ты пропадал все это время?
- ¿ Vas a casa de tu padre?
Где ты пропадал?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde te habías metido?
А я отвечу : "Где ты пропадал столько времени?"
Y tu me dirás : "¿ Dónde has estado todo este tiempo?"
Ты где-то пропадал черт знает сколько...
Te costó una eternidad regresar.
Али, где ты пропадал?
Ali, ¿ dónde has estado?
Здравствуй, Николо. Где ты пропадал?
Hola, Nicolo. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
¿ Dónde te habías metido todo este tiempo, hermano?
- И где ты пропадал?
¿ Qué te ha pasado?
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
Dejadle pasar!
Где ты пропадал всё утро?
¿ Dónde has estado toda la mañana? Viene Rain.
- Где ты пропадал, Сосо?
- ¿ Dónde te habías metido, soso?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
¿ Te importa decirme dónde estuviste estos últimos 4 años?
Где ты пропадал? !
Donde estabas?
Где ты пропадал? - Джек?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал все эти годы?
- ¿ Dónde has estado estos años?
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, ¿ dónde te has metido?
Привет, Том. Где ты пропадал?
- Hola, Tom. ¿ Dónde te escondías?
Ѕоже, где ты пропадал? !
¿ Dόnde has estado?
Али, где ты пропадал?
- Es un hombre honrado. - ¿ Jasmín?
- Эй, Эмми! Смотри, кто пришел! - Где ты пропадал?
- Hey, Amy, mira quien está aquí. ¿ Adónde has estado?
- Где ты пропадал?
¿ Dónde te metes?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Vaya, ¿ dónde has estado?
Кстати о войне, а где ты пропадал?
Cómo te encuentras? a
Дружище, где ты пропадал?
Donde diablos has estado?
Где пропадал ты?
¡ Te daba por muerto!
Где ты так долго пропадал?
Nosotros estamos arriba.
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
¿ Tras todos estos años de padre ausente apareces en nuestra vida para decirnos cómo vivirla?
Питер, ты где, блин, пропадал?
Peter, ¿ dónde diablos estabas?
Я просто удивляюсь, где это ты пропадал сегодня.
Me pregunto hacia dónde desapareciste hoy.
Хочется знать, где ты так долго пропадал?
Sólo por curiosidad. ¿ Por qué te demoraste tanto en llegar?
Где ты пропадал вообще?
¿ Dónde estabas?
ты где 2024
ты где живешь 18
ты где сейчас 39
ты где был 305
ты где была 139
где пропадала 16
где пропадал 30
ты где живешь 18
ты где сейчас 39
ты где был 305
ты где была 139
где пропадала 16
где пропадал 30