English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты говорил с ней

Ты говорил с ней tradutor Espanhol

576 parallel translation
Ты говорил с ней?
¿ Hablaste con ella?
Ты говорил с ней?
- ¿ Pero has hablado con ella?
Ты говорил с ней?
¿ Habló con ella?
Ты видел Джейн? Ты говорил с ней?
¿ Viste a Jane o hablaste con ella?
Ты говорил с ней об этом?
¿ Has hablado con ella?
Почему ты не говорил мне, что встречаешься с Конни Алленбери?
¿ Por qué no me dijiste que veías a esa tal Connie?
Зря ты рассматриваешь слуг, как равных нам людей. Я говорил с ней, как со служанкой.
Tenías tantas ganas de ver a tus sirvientas como iguales... que he pensado en tratarla como tal.
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
Ojos azules y cabellos dorados. Tan pequeña que sólo llega hasta aquí. Qué simpática.
Ты не говорил с ними?
- ¿ Acudiste a tu cita?
Запомни... ты никогда не говорил с Махбубом Али и вообще никогда не видел... никакого торговца лошадьми... а также никогда не видел полковника Крайтона.
Recuerda... nunca viste o hablaste con un tal Mahbub Alí... que le vende caballos... a un tal coronel Creighton, a quien tampoco viste nunca.
- Ты дествительно говорил с ними? - Да, они не пропускали меня.
Si estaba allí y no me dejaban pasar.
Разве ты не говорил, что мог бы прекратить работать с Этторе?
¿ No dijiste que ibas a dejar de trabajar con Ettore?
Разве ты не говорил, что не флиртуешь с девушками из бара, где работаешь?
Tú siempre decías que no tocarías nunca a Ias chicas de tu bar. ¿ O no?
Я с самого начала знал, что ты меня прогонишь. Но всё время говорил себе, что этого не случится.
Desde el principio supe que un día me echarías, pero siempre seguía esperando que no ocurriera nunca.
Скажи мне ещё одну вещь : ты никогда не ходил на катехизис и не говорил с другими священниками?
Y dime otra cosa : ¿ tú nunca fuiste a la doctrina ni hablaste con otro sacerdote?
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский.
Alguien me dijo que lo hacias porque cuando te vas con una ramera no te pueda decir que eres poli.
Ты не говорил с человеком несколько дней назад?
Hace unos días hablabas con un hombre.
Разве я не предупреждал, чтобы ты не говорил с ним?
¿ Te dije que no hablaras con el demonio?
Я же уже говорил тебе, 18,5, мы не меряем с шарами, ты не понимаешь?
Ya se los he dicho No contamos las bolas, no es cierto?
Ты уже два дня не говорил с женой
Hace dos días que no has hablado con tu mujer.
И с итальянским у нас не лады Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше
Incluso tu italiano era mejor... cuando viniste por primera vez.
Значит, ты не говорил, что развлекался с Клэр?
- ¿ No señalaste a Claire?
Что же ты не начал с этого, когда говорил про то, чем мы располагаем?
¿ Por qué no dijiste para empezar que era una ventaja?
Если ты беспокоишься из-за того, что говорил с Мидори, не стоит и заморачиваться.
Si estás preocupado porque hablaste con Midori, no tienes nada que ver con eso.
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
Dijiste que no querías a Dietz en tu espalda, así que tomamos un trago.
И ты мне ничего не говорил? Я не буду с тобой разговаривать!
Y no me habías dicho nada, falso hermano, te repudio.
Ты не говорил, что встретишься с ним.
- No dijiste que irías a verlo.
Ты сам говорил, что только ты был рядом с ней.
Me dijiste que estuvo contigo todo el tiempo y que apenas habló con alguien más.
Ты говорил, что с копами проблем не будет, а сам у них под колпаком!
Hatchett, dijiste que no me preocupara por la policía, y la tienes encima.
А ты ему больше ничего не говорил? Может нас вообще найдут с легкостью.
¿ No le habrás dicho nada más?
- Почему ты с ним не говорил?
- ¿ Por qué no hablaste con él?
Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить.
Cuando estabas con ella, no la soportabas.
Ты говорил, что с тобой мне ничего не грозит.
Dijiste que estaría segura contigo.
- Ты уже говорил с ней?
- ¿ Ya hablaste con ella?
Ты с ней говорил?
¿ Hablaron?
- Как, ты не говорил с ней?
¿ No le hablaste?
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
Sólo un poco de diversión. ¿ Diversión? Van a subir al ring a un tonto que por lo visto no supo mantener la boca cerrada.
Да, все понятно, но лично ты с ней говорил?
Si, lo sé, lo sé, ¿ pero hablaste con ella?
Эй, я тебе говорил, что не хочу чтобы ты делал это с моего телефона!
Ya te dije, ¡ no quiero que llames desde mi teléfono!
¬ любилс € бы ты в того с кем даже ниразу не говорил.
¿ Te has enamorado de una mujer sin hablar con ella?
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Yo no soy él. Tampoco eres Torias. Eres Jadzia Dax.
Ты с ней говорил?
Has hablado con ella?
Мне показалось, ты говорил, что с Хейлом не будет проблем.
¡ Oye! Pensé que habías dicho que Hale no iba a ser problema.
Ты ведь говорил, что виделся с ней в толпе - -
La viste entre la gente, dijiste...
Я не говорил, что ты должен с ними общаться.
Yo no.
Ты не говорил, что дерешься с детьми.
No dijiste que luchabas contra niños.
Ты ещё не говорил с ним о будущем?
¿ Hablaste con él sobre su futuro?
То, о чем ты говорил за ужином, было так интересно. Ты сказал, что ничего подобного с тобой прежде не было.
Fue tan interesante lo que dijiste en la cena. ¡ Y con qué facilidad!
Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего.
Hablé con mi tutor, y tienes razón. Mi disculpa en la cafetería fue sarcástica y grosera. Te mereces algo mejor.
Послушай, приятель, я не знаю с кем ты там говорил и что ты пытаешься выяснить.
No sé con quién has hablado ni qué buscas.
А почему ты мне об этом не говорил? Забей, Кейс.
- ¿ Qué es lo que me ocultas, Nick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]