English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты одна из нас

Ты одна из нас tradutor Espanhol

126 parallel translation
Теперь Ты одна из нас.
Ahora eres una de nosotras.
И Ты одна из нас.
Y tú eres una de nosotras.
Последние пять месяцев были самыми счастливыми в моей жизни. Но ты одна из нас.
Los últimos cinco meses han sido los más felices de mi vida.
Теперь ты одна из нас.
Ahora eres uno de nosotros.
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
- Ahora que eres una de nosotros - - Siéntete libre para cantar - - Estamos muy orgullosos de tí -
Теперь ты одна из нас.
Ya eres una de las nuestras.
- Ты одна из нас.
Tú eres una de ellos.
- Ты одна из нас
Ahora eres una de nosotras
Мы думали, ты одна из нас.
Pensábamos que eras una de los nuestros.
Морган, ты одна из нас.
Morgan, eres uno de nosotros.
Я хочу сказать, возможно, ты одна из нас. Извини.
Quiero decir, debes de ser una de nosotros.
Возможно, ты одна из нас.
Tú debes ser uno de nosotros.
Ты одна из нас.
Usted es uno de nosotros.
Ты одна из нас.
Eso te hace una de nosotros.
Теперь ты одна из нас.
Ahora eres del grupo.
Теперь ты одна из нас.
Eres uno de los nuestros.
Они говорят : "Прешес, ты одна из нас".
Me dicen : "Precious, debes estar con nosotros".
Ты не можешь сбежать, потому что теперь ты одна из нас навсегда.
No puedes marcharte. Desde ahora estarás con nosotros para siempre.
Ты одна из нас, моя дорогая.
Tú eres uno de nosotros, querido.
Ты думаешь, что ты одна из нас, но это не так!
Crees que eres uno de nosotros, pero no lo eres!
Так ты одна из нас.
Eres uno de nosotros.
Ты одна из нас, Кэсси.
Eres de los nuestros, Cassie
О, круто, тогда ты одна из нас!
Bueno, eso te hace uno de ellos.
Ты одна из нас.
Eres una de nosotros.
Теперь ты одна из нас.
Ahora eres una de nosotros.
Ты одна из нас.
Eres una de nosotras.
Это только для парней, ты одна из нас.
'Pero te vemos como uno de los muchachos de todas formas.
Из нас двоих только ты одна выходишь замуж. А я дорожу своей работой.
Tú te casas pero yo necesito mi empleo.
На этот остров выбросило нас. И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс,
Llegamos a esta isla y aquí yo, tu maestro, te he dado una enseñanza que no gozan los príncipes, con horas más ociosas y tutores menos esmerados.
- Ну, а теперь, когда ты вновь один из нас,... -... есть одна деталь касательно золотых дисков, что ты украл у меня.
Ahora que eres uno de los nuestros otra vez, esta el pequeño problema de los Discos Dorados que me robastes...
Ты у нас не только задира, но еще и одна из них? Нет.
No sólo eres una de las hijas de Safo, eres una de ellos también
- А я думала, ты. Но ведь одна из нас должна была?
- Y yo pensaba que eras tú.
Ты больше не одна из нас.
Ya no eres una de nosotros.
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
¿ Sabes? , pareces uno de ellos, pero hablas como uno de nosotros.
Ты теперь одна из нас. Из нас?
Eres una de nosotros ahora.
Ты - одна из нас.
Eres de las nuestras.
Не важно, что она сделала или что ты думаешь.. она одна из нас
No importa lo que ha hecho no importa lo que pienses es uno de nosotros.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Mamá, ahora siento que debería acompañarte a tu coche y luego tú sentirás que debes acompañarme acá y estaremos metidas en este círculo terrible y no estamos usando los zapatos apropiados para eso.
Значит ты одна из нас.
Eso te hace uno de nosotros.
Она теперь одна из нас. И завтра ты можешь увидеть её.
Ahora es una de nosotros y mañana la conocerás.
Поздравляю, теперь ты официально одна из нас.
Felicidades. Oficialmente eres una de nosotros.
Мы уже неделю бегаем. Ну потому что мы только подружились... И ты любишь бегать, а я люблю валяться и... одна из нас должна была уступить.
Porque empezábamos a hacernos amigas, a ti te gusta correr, a mi me gusta estar sentada y... una de nosotras tenía que ceder.
А почему ты думаешь, ни одна из моей лошадей не смотрит на нас?
¿ Por qué piensas que ninguno de mis caballos está mirando?
Ты не одна из нас.
No estás con nosotros.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
Ella es mitad de una cosa y mitad de la otra, lo que significa que no está realmente claro para nosotros lo que eres realmente y probablemente, ni siquiera para ti!
Ты одна из нас.
Eres de los nuestros.
Ты ездил в Бостон, чтобы увидеться с ней, и одна из твоих пациенток напала на нас.
Fuiste a Boston para verla, y uno de tus pacientes nos atacó.
Я одна из первых членов Хора, и я пела "Сядь, ты раскачиваешь лодку", когда Финн и Пак все еще обливали нас слашем.
Soy una de los primeros miembros del Glee Club, y cantaba "Sit down you're rockin'the boat"
Леона, ты же одна из нас.
Leona, tú eres uno de nosotros.
Ты можешь либо умереть, либо жить, как одна из нас.
Puedes morir o vivir como una de nosotros.
Если ты – одна из нас, ты придешь.
Si eres una de nosotros, estarás allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]