English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты сегодня работаешь

Ты сегодня работаешь tradutor Espanhol

124 parallel translation
- Ты сегодня работаешь во второй половине?
- ¿ Trabajas esta tarde?
Так, а над чем ты сегодня работаешь?
¿ En qué trabajas hoy?
- Ты сегодня работаешь?
Vas a trabajar?
- Разве ты сегодня работаешь?
¿ Te toca estar aquí hoy?
Ты сегодня работаешь?
¿ Tienes que trabajar hoy?
Ты сегодня работаешь на другой точке, разберись с делами в Яме.
Hoy vas a dirigir y levantar ventas en el foso.
Так ты сегодня работаешь где-то здесь?
¿ Estás trabajando por aquí?
- Ты сегодня работаешь?
¿ Trabajas hoy?
Думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensé que trabajabas hasta tarde.
- Ты сегодня работаешь?
- ¿ Esta noche trabajas?
Я думал, ты сегодня работаешь на улице?
Pensaba que ibas a "trabajar" esta noche.
На кого ты сегодня работаешь?
¿ Para quien trabajas?
- Ты не работаешь сегодня?
- ¿ No trabajas hoy?
Сегодня вечером ты работаешь.
Esta noche, trabajas. No.
Ты сегодня работаешь?
¿ Trabajas hoy?
Кать, а Кать! - Ты как сегодня работаешь-то?
Katya. ¿ De qué turno estás trabajando hoy?
- Илия, откуда ты? Ты не работаешь сегодня?
Ilija, ¿ no has ido a trabajar hoy?
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение.
Como mi empleada, supongo que votarás a favor de mi propuesta esta noche.
Ты сегодня одна работаешь?
¿ Sólo tú esta noche?
Но ты всё ещё на меня работаешь. И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе.
Agarras hoy el barco y te presentas a la oficina el lunes.
Он спрашивал, работаешь ли ты сегодня.
Llamó antes para saber si trabajabas hoy.
- Ты сегодня не работаешь?
¡ Ey! ¿ Hoy no trabajas?
Ты сегодня не работаешь?
- ¿ Hoy no trabajas?
- Ты сегодня не работаешь?
¿ No trabajabas hoy día?
Ты сегодня не работаешь?
¿ No trabajas?
Думала, сегодня ты работаешь допоздна.
Creí que trabajarías hasta tarde.
Или это просто вылетело у тебя из головы, потому что ты сегодня вечером не работаешь?
¿ O se te olvidó porque hoy no trabajas?
Сегодня ты работаешь на электростанции в Кливленде а завтра - на маленькой ветряной мельнице где-нибудь в Талсе.
Un día operas una central eléctrica de 50.000 watts en Cleveland... y al día siguiente giras discos en un granero en Tulsa.
Ты работаешь сегодня ночью?
Su trabajo esta noche?
Йо, Зигг. Ты работаешь сегодня?
Hola, Zig. ¿ Trabajas hoy?
Но сегодня ты не работаешь ночью, я договорился с боссом.
Pero no esta noche. Le pregunté a tu jefe.
Я так понимаю, ты сегодня не работаешь, да?
- Supongo que hoy no trabajas...
Ты разве сегодня не работаешь?
¿ No tienes que trabajar hoy?
Ты не работаешь сегодня.
No estoy aquí.
Ты же не работаешь сегодня.
No trabajas hoy, ¿ verdad?
Скоро вернусь ты сегодня не работаешь зачем ты принимаешь вызов?
Volveré luego. No trabajas hoy... ¿ Por qué te llaman?
Эй, ты работаешь здесь сегодня?
Eh, ¿ estás trabajando aquí abajo hoy?
Ты сегодня не работаешь?
- No trabajas hoy?
Ты работаешь сегодня? Да, сэр.
señor.
Сегодня ты хорошо работаешь. Отлично выглядит.
Gracias, esto luce delicioso.
Сегодня ты работаешь с человеком потом вы становитесь друзьями, потом вообще непонятно кем... И вся эта гора однажды обрушится на тебя и придется разбираться, кто есть кто. И делить все на черное и белое.
Porque un minuto estás trabajando con gente y luego eres amigo de ellos y eres cualquier cosa, y de repente está toda esta presión definiendo qué eres como si fuera todo blanco o negro.
- Ты работаешь сегодня?
- ¿ Vas al trabajo?
Ты сегодня работаешь.
- Buen trabajo.
Я думала, ты сегодня не работаешь.
- Creí que no trabajabas.
Ты говорил, что не работаешь сегодня.
Has dicho que no vas a trabajar hoy.
Я думаю, что женщины, с которыми ты работаешь считют, что ты подменишь их сегодня вечером
Creo que las mujeres con las que trabajas cuentan contigo para que las cubras esta tarde.
Что случилось? Ты не работаешь, сегодня?
¿ Ytú qué pasa, hoy no trabajas?
- Ты сегодня допоздна работаешь?
- ¿ Trabajas hasta tarde esta noche?
Сегодня со мной работаешь ты, а не Янг.
Yang hoy no trabaja para mí, tú sí.
Я думал, ты работаешь сегодня.
Pensaba que hoy trabajabas.
Почему? Ты же сегодня не работаешь.
¿ Por qué no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]