У меня тоже есть новости tradutor Espanhol
34 parallel translation
У меня тоже есть новости.
Yo también te tengo noticias.
У меня тоже есть новости.
Soy yo quien tiene noticias.
- У меня тоже есть новости.
También tengo algo que contarte.
У меня тоже есть новости
Yo también tengo noticias.
У меня тоже есть новости.
- Yo también tengo novedades.
У меня тоже есть новости для тебя.
También tengo noticias para ti.
И раз уж мы тут делимся всем, у меня тоже есть новости.
Y ya que estamos compartiendo, tengo una noticia.
У меня тоже есть новости.
Me pasa algo a mí.
Так, дорогие, у меня тоже есть новости.
Bien, chicos, tengo algunas noticias.
У меня тоже есть новости.
Tengo algunas noticias también.
У меня тоже есть новости.
- Yo también tengo noticias.
У меня тоже есть новости.
Yo también tengo noticias.
Мы не только завоевали Кале, у меня тоже есть новости : мои английские шпионы следили за медленным движением королевы к могиле.
No solo hemos recuperado Calais, sino que tengo mis propias noticias... mis espías en Inglaterra han estado siguiendo el lento gatear de la reina hacia la tumba.
Ну, у меня тоже есть новости...
Bueno, mi noticia es...
Но к счастью, у меня тоже есть новости.
Bueno, por suerte, Tengo algunas noticias también.
У меня тоже есть новости.
Yo también tengo una noticia importante.
У меня тоже есть новости.
Sí, también tengo noticias.
- У меня тоже есть новости.
Yo tengo noticias.
Хорошо, у меня тоже есть новости, которые мы не предвидели, но это случилось, и это плохие новости. Что такое?
Bueno, tengo algunas noticias que debimos haber previsto, pero no fue así, y no son buenas.
- У меня тоже есть интересные новости.
- También tengo noticias.
Да, у меня тоже есть новости.
Yo también.
У меня тоже есть невероятные новости... Все остальные тоже!
tengo una noticia mas increible todavía también lo han hecho los demás
У меня тоже есть хорошие новости.
Yo también tengo buenas noticias.
У меня тоже... есть для тебя новости.
Tengo... Yo también tengo noticias.
У меня тоже есть важные новости.
Yo también tengo dos grandes noticias.
Видишь ли, у меня тоже есть шокирующие новости.
Yo también tengo algunas novedades para dar.
Правда? Что ж, у меня тоже есть хорошие новости.
Bueno, tengo buenas noticias también.
Ну, у меня тоже хорошие новости есть.
Bueno, tengo buenas noticias también.
У меня есть новости. У меня тоже.
Tengo algunas noticias.
У меня тоже есть расстраивающие новости.
Traigo mis propias malas noticias.
У меня тоже есть кое-какие новости.
Yo tengo una noticia.