Убийстве tradutor Espanhol
6,178 parallel translation
Члена семьи обвиняют в убийстве.
La familia está en juego por asesinato aquí.
Твой брат – главный подозреваемый в её убийстве.
Tu hermano es el primer sospechoso de su asesinato.
Он тот, кто подставил меня в убийстве Моны.
Fue él quien me cargó con el asesinato de Mona.
Влияние простирается гораздо дальше, или вы позабыли, как легко мы заставили судью Деннера снять обвинения в убийстве первой степени с вас, агент Кин.
La corriente de influencia es muy fuerte o ha olvidado la facilidad con que hicimos, Juez Denner suprimir los cargos en su contra por asesinato en primer grado, agente Keen.
Что ты знаешь об убийстве Элии Беркли?
¿ Qué sabes de la muerte de Elia Berkeley?
Удерживать подозреваемого в убийстве вполне законно.
Retener a un sospechoso de asesinato es muy legal.
В убийстве? В каком убийстве?
¿ Cuál asesinato?
Я просматривала бумаги по делу об убийстве Сьюзан Рейнолдс.
Mark, necesito hablar contigo.
У меня 16-летний мальчишка, которому светит обвинение в убийстве из-за Чоински, который очень кстати указал на него.
Tengo a un chaval de 16 años que va a comerse un cargo por homicidio por Choinski, quien convenientemente le delató.
Поэтому, ты войдешь туда и заставишь его говорить об убийстве Брента Мэдисона, а потом тебе никогда не придется о нем беспокоиться.
Así que vas a entrar ahí y vas a hacer que te hable sobre el asesinato de Brent Madison y entonces nunca más tendrás que preocuparte por él.
- В убийстве.
- Homicidio.
Ты арестован за хранение краденых товаров и по подозрению в убийстве.
Quedas detenido por posesión de objetos robados y por ser sospechoso de asesinato.
Я не способен на ограбление, не говоря уже об убийстве.
No me comprometo armado robo, asesinato dejar solo.
Дело в убийстве или в Джейке?
Hmm... ¿ Es cierto o la de Jake?
Я не на убийстве Ванессы.
No estoy en el asesinato de Vanessa.
В убийстве, которое мы не знаем произошло или нет.
Por un asesinato que no sabemos que ha pasado.
Эдди Рейнолдс подает на пересуд по делу об убийстве Сьюзан.
Eddie Reynolds está apelando contra su condena... por su participación en el asesinato de Susan.
Мистер Призи был обвинен в убийстве несколько недель назад.
El Sr. Preezy fue acusado de asesinato hace unas semanas.
— Убийстве кого?
- ¿ El asesinato de quién?
Почему обвиняемого в убийстве вообще выпускают под залог?
¿ Cómo consigue una fianza un tipo que se enfrenta a cargos por asesinato?
Если тебя признают виновной в убийстве первой степени - это пожизненное наказание
Si te declaran culpable de asesinato en primer grado es una vida en la cárcel.
Нет, "подозреваемой в убийстве" Аманде Кларк предъявят обвинение
No, la presunta asesina Amanda Clarke será procesada.
С этого момента, каждый раз, когда мы используем ее имя, это "подозреваемая в убийстве" Аманда Кларк
A partir de ahora, cada vez que utilicemos su nombre, es "presunta asesina Amanda Clarke".
Я виновна в убийстве Виктории Грейсон.
Soy culpable de la muerte de Victoria Grayson.
И поэтому ты признаёшься в убийстве Виктории?
Así que, ¿ admites haber matado a Victoria?
- Как это признание вины в убийстве, которого ты не совершал, может быть умным?
- ¿ Cómo declararse culpable de un asesinato que no cometiste es inteligente?
Сержант Бенсон, вы недавно были в Чикаго, из-за другого дела об изнасиловании, убийстве и поджоге, верно?
Sargento Benson, recientemente fue a Chicago para investigar otra violación, asesinato e incendio provocado, ¿ no?
По обвинению в убийстве первой степени мы признаем подсудимого виновным.
En el cargo de asesinato en primer grado, encontramos al acusado culpable.
Опять же, если в прессу просочится информация, что вы мешали расследованию дела об убийстве судьи, ваши неприятности возрастут в стократ.
Por otra parte, llega a los medios de comunicación que el Consejo de Asuntos Generales estaba obstaculizando una investigación en el asesinato de un juez, no creo que eso le salga mejor.
Он обвиняет Кека в убийстве своих пчел.
Este tipo cree que Keck mató a sus abejas.
Алисия, меня арестовали 4 месяца тому назад по обвинению в убийстве 1-ой степени.
Alicia, fui arrestado hace cuatro meses por cargos de asesinato en primer grado.
Теперь меня можно обвинить в убийстве.
Ahora puedo ser enjuiciado por asesinato.
Спустя 6 лет его обвиняют в убийстве.
Después de seis años, lo van a acusar por asesinato.
Единственная причина, по которой эта шавка ещё на свободе, потому что твой офис позволил ему уйти на двух различных судах по обвинению в убийстве.
La única razón por la que esta escoria sigue en la calle es porque tu oficina le dejó escapar dos veces en dos juicios por homicidio involuntario.
Главный подозреваемый в двойном убийстве не должен легко уходить от полицейского наблюдения.
El sospechoso principal de un doble homicidio no debería poder escabullirse de la vigilancia policial.
Поговорим с прокурором по поводу твоих обвинений в убийстве.
Puede que hagamos que el fiscal lo tenga en cuenta en su cargo por asesinato.
Главный подозреваемый в двойном убийстве не должен легко уходить от полицейского наблюдения.
El principal sospechoso de un doble homicidio no debería ser capaz de escabullirse de la vigilancia policial.
Ради женщины, пытающейся скрыть местонахождение подозреваемого в убийстве.
Por una mujer intentado ocultar el paradero de un presunto homicida.
Я хотел быть первым, кто сообщит тебе, что ты арестован за приказ об убийстве шефа полиции Нью-Йорка Дональда Кента его жены Мэгги, убийства Гектора Флореза, и покушение на убийство Линды Рэйган.
Quería ser el primero en decirte, que quedas detenido por ordenar el asesinato del jefe de la policía de Nueva York Donald Kent, de su mujer, Maggie, el asesinato de Héctor Flores, y el intento de asesinato de Linda Reagan.
Ладно, я подумывала об убийстве. Но кто так не делает?
Bueno, pensé en matarlo. ¿ Quién no?
Если он не пытался договориться о свидании, может, он пытался договориться об убийстве?
Si no era para coordinar una cita, tal vez era para un asesinato.
Вы знаете об убийстве на Пастушьем Озере?
¿ Sabe sobre el asesinato en el lago Shepherd?
В убийстве? Какой у меня мог быть мотив?
¿ Por qué lo haría?
Сказал, что у него есть информация об убийстве Сида.
Dijo que tenía información sobre Sid.
И какая информация у него была об убийстве Сида?
- ¿ Qué sabía del asesinato de Sid?
Он не хочет пересматривать его условия, будучи на первой полосе "Уолл-Стрит Джорнал" с обвинением в убийстве людей.
Él no quiere renegociar mientras él está en la portada del periódico... acusado de matar a gente.
И ты выйдешь без обвинений в убийстве.
Te vas sin cargos por asesinato.
Мы находим подсудимого виновным в убийстве.
Encontramos al acusado culpable por asesinato.
Жюльен, которого Мейджор обвинял в убийстве тех детей, и в которого, по его словам, он выстрелил три раза?
Julien, el tipo que Major aseguraba que estaba asesinando a sus chicos, ¿ ese al que Major dijo que disparó tres veces?
И такой же 40 калибр использовался 5 дней назад в убийстве Умберто Переса в его тако-грузовике внутри территории Монстров
Y es la misma.40 usada hace cinco días en el homicidio... de Humberto Pérez en su camión de tacos dentro Monstruolandia.
Баллистики доказали, что это оружие, из которого был убит Умберто Перес... также использовалось в тройном убийстве прошлой ночью на небольшой вечеринке, которую ты посетил Её организовал Бризи и его девушка, Тамара
Balística dice que este arma que mató a Humberto Pérez... también fue usada en un triple homicidio anoche en una fiesta a la que fuiste, dada por Breezy y su novia Tamara.
убийственно 34
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийствах 35
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийствах 35