Убрать tradutor Espanhol
4,487 parallel translation
Ладно, под струну руки мне не удалось бы засунуть, тогда я бы попытался убрать ваши руки.
¿ podría poner mis manos debajo de la cuerda... - o ir por tus manos? - Sí, muy bien.
Надо его убрать.
Mueva hacia fuera.
Я убрать мини-бар.
Voy a limpiar el mini bar.
Мне нужно убрать мороженое.
Tengo que guardar el helado.
Ему нужно было как-то убрать их оттуда.
Necesitaba una forma de hacerlos salir.
Что тебе нужно, Гарри, так это убрать здесь хорошенько и подкрасить.
Lo que tienes que hacer, Harry, es un buen arreglo y una mano de pintura.
Твое определение "убрать", возможно, отличается от того, что другие думают по этому поводу.
Creo que tu idea de arreglada y el de otras personas podría ser distinta.
Она думает, что у них с Джиллиан типа, девичника, когда на самом деле это лишь уловка, чтоб убрать ее с дороги.
Cree que ella y Gillian van a tener un día de chicas cuando, de hecho, es una treta para sacarla de en medio.
положи мяч под свой живот который помогает убрать лишнее на животе.
Esto no sólo es gastar dinero como agua sino una inversión significativa. Así que, pon la pelota de futbol justo debajo del estómago. Al recostarte, estimula la constipación y hace el estómago más delgado.
Убрать оружие.
Cálmense todos.
Предмет, который надо убрать.
Es una cosa que hay que quitar.
Послушай, есть только один человек, которому выгодно убрать Дэмиена Лорда, а ты слишком занят совокуплением с ней,
Mira, hay una sola persona que se beneficiaría de la muerte de Damien Lord, y te estás acostando con ella
Мы скучали по тебе. Кто поможет мне убрать рождественские украшения?
¿ Quitamos la decoración de Navidad?
Папс, а потом ты сможешь его убрать?
Viejo, cuando me eleve, ¿ lo puedes eliminar?
Как от него избавиться, если не убрать?
Sí, pero si no te deshaces de él, ¿ cómo va a desaparecer?
Убрать паруса, мистер Чейз!
señor Chase!
Хочешь убрать эту штуку с лица?
¿ Quieres quitarte eso de la cara?
Ты можешь убрать эту штуку?
¡ Por favor, mueve esta cosa!
Не забудь убрать мусор.
Después de esto, saca la basura.
Кое что почистить, убрать ржавчину, подкрасить... косметический ремонт.
Oh... El timón se ve aún bien, de hecho. Los rodamientos están un poco oxidados, no he checado... aún el motor, pero la mayor parte es sólo cosmético.
- Да, я помогу вам убрать.
- Sí, voy a ayudar a limpiar.
¬ се убрать!
¡ Muévanse! ¡ Ahora!
Ты знаешь, они хотели убрать его из города.
Sabes que lo querían fuera de la ciudad.
Мы должны убрать этот бардак.
- Tenemos que limpiar esto.
Ты пытался убрать её.
Intentaste descartarlo.
— С чего ты вообще взял, что я пытался убрать...
¿ Por qué dices que intenté descartar- - - Lee Clow.
Сестра, помоги убрать паруса
Hermana, ayuda a ajustar las velas
Я забыла ее убрать.
Olvidé quitarlo.
Просто тебе надо убрать этот кусок дерева.
Sólo tienes que quitar esa pieza de madera.
Но можете это убрать.
- Pero puede alejar eso.
Можешь убрать этого мужика?
Saca a este tipo de aquí.
Я могу убрать водителя.
Puedo acabar con el conductor.
Убрать её!
¡ Elimínala!
Руфь, этот вентилятор пора убрать в шкаф, тут же градусов 10.
Ruth, creo que ya podemos guardar el ventilador. Afuera hace 10ºC.
Это всего лишь показывает , что можно убрать девушку из Отречения , но нельзя убрать Отречение из девушки .
Eso solo demuestra que puedes sacar a una chica de Abnegación, pero no puedes quitar la Abnegación de una chica.
И я хочу убрать его отсюда.
Lo quiero fuera de allí.
Вполне нормально в таких случаях искать утешения у Бога с Иисусом, но вам придется убрать от меня руки.
¡ Es normal buscar consuelo en este momento...! ¡ y buscar a Dios o a Jesús, pero no puede tocarme!
При необходимости, тебе придётся убрать его, чтобы отстегнуть ремень.
Si fuera necesario, tendrás que quitarte eso para desabrocharte el cinturón.
Они хотят убрать их с пути.
Lo que quieren es sacarlas del camino.
Лучше это убрать.
Mejor limpio esto.
Мэтью, разве я не просила тебя убрать игрушки?
¿ Matthew, no te dije que guardaras tus juguetes anoche?
Убрать одного человека, и вдруг, весь мир меняется.
Eliminas a una sola persona... y de repente... todo el mundo cambia.
Вы можете убрать человека, но вы не сможете забрать идею.
Puedes derribar al hombre, pero no puedes derribar una idea.
Ты хочешь убрать мэра с должности или нет?
¿ Quieres al Alcalde fuera de su cargo o no?
Убрать его с улиц. Надо, чтобы Мануэля вернули в Мексику.
Tenemos que conseguir que regrese a México.
Так, наверное, надо убрать эту хрень с кровати.
Puedes quitar lo que hay sobre la cama...
Ну, надо бы убрать.
Nos llevaremos esto.
Теперь нужно подумать, как все убрать.
Tenemos que encontrar la manera de limpiar todo esto.
И не знаю, как его убрать.
Y no sé cómo limpiarlo.
Советую убрать руки от моей жены.
Le agradecería que quitara las manos de mi esposa.
Может, убрать его?
No, no se retracta.