Ударов tradutor Espanhol
885 parallel translation
- Ага. Значит, надо считать количество ударов?
¿ Así que hay que contar el número de golpes?
Ударов град ; рабы господни гибнут.
Los golpes van y vienen, los vasallos de dios caen y mueren :
Если не сделают, каждому 100 ударов палками.
Si no los hacen, cada hombre recibirá 100 azotes.
Так много, государь, Пощёчин и ударов видел я На белом свете, что на что угодно Теперь готов на зло ему.
- ¡ Yo, señor, soy de aquellos que los viles golpes y los azotes del mundo han enfurecido tanto que haría cualquier cosa para vengarme del mundo!
Тяжелые движения руками и удары кулаками отличаются от ударов, которые он наносил час назад
Los movimientos bruscos de sus puños y brazos son ya diferentes de lo que eran hace una hora.
- Вы нанесли ей несколько ударов?
¿ La apuñaló varias veces?
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Porque mi vanidad ha recibido duros golpes.
Ударов нам не избежать, мой Норфолк!
¡ Ah! ¿ No los tendremos?
Не избежать ни им, ни нам ударов.
Los tendremos y los daremos, mi amado señor.
Забавно, потому что тот удар был больнее всех других его ударов.
Curioso que eso me doliera más que nada antes.
Слушайте, когда все будет готово - шум уже не будет иметь значения! Пара хороших ударов - и все.
Cuando tengamos el bote un poco de ruido dará igual.
Шлюпка приняла немало ударов, но, думаю, она еще наплаву.
Ese bote salvavidas está un poco dañado, pero creo que aún flota.
- Сын Ди Паоло умер. У бедняжки Сантины пульс 30 ударов в секунду.
Ha muerto el hijo de Dipaola, y la tía Santina tiene 30 pulsaciones por segundo.
Твои тычки страшнее ударов.
Una palmada tuya hiere tanto como un golpe.
Еще парочка хороших ударов, и я сотру с вашего лица эту улыбочку! Саппо-Лиди уже пропустил 500...
Un par de buenos golpes y borraré esa sonrisa de vuestra cara.
Это последствие ваших ударов.
Es el resultado de los golpes de usted.
Понадобилось лишь шесть ударов розгами, чтобы выучить ее.
Solo necesito de llevar seis palizas para aprender.
Дверь выдержит несколько ударов.
El portón puede soportar los primeros embates. Calma. Calma.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
Es una descarga considerable. Más de 40 millones de latidos al año.
Вытащите меня, или я распоряжусь чтобы вы получили пятьсот ударов плетью!
Bueno, vamos, hombre. Ayúdame a salir! Bueno, es, ah... es muy profundo, señor.
Последний получает пятьсот ударов плетью.
Vamos, fuera, todos vosotros. El último en salir se ganará quinientos latigazos.
Ладно, проведите несколько ударов по мне, Мистер Дюк.
Lánzame unos golpes.
Сердцебиение учащается, уже 8 ударов в минуту.
Aumentan los latidos, ahora son ocho por minuto.
- М-р Спок, скорость ударов?
- ¿ Cuál es la velocidad de esos rayos?
Была бы лишь ты тепла со мною. Если ж нет, Предпочитаю смерть от их ударов, чем долгий век без нежности твоей.
Con tal que me ames, no me importa que me encuentren aquí.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Los escudos resistirán algunos ataques, pero no tenemos ninguna posibilidad.
От мелких ударов мы перейдём к полному, всеобъемлющему разрушению!
¡ Necesitamos cientos de perros locos!
Без этих ударов... успешное контрнаступление Рокоссовского невозможно.
Sin estos golpes, el éxito del contragolpe de Rokossovski no será posible.
от ударов в живот.
Le dejarán completamente inconsciente tras haberle pateado el vientre.
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.
Si mueres y no es por mi espada los espectros de mi mujer y mis hijos me perseguirán siempre.
Я думаю, вы заслуживаете шесть ударов.
Creo que serán unos 6 latigazos.
Следующее правило : та, которая опорочит достоинство члена банды получит 1000 ударов.
A quien no actúe como un miembro digno de... esta pandilla, se lo azotará.
Восемь ударов тамариндским прутом.
8 azotes del látigo tamarindo.
- Для прослушивания ударов сердца на стетоскопе?
- ¿ Posibles tío gente secreto?
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
murmullo apagado, olvidado, gota a gota, que casi se confunde con los latidos de tu corazón.
Каждая из вас получит 20 ударов.
Os azotaréis entre vosotras 20 veces cada una.
Я действительно думаю, что у нас было достаточно ударов и вспышек некоторое время, не так ли? Подождите.
Creo que tendremos bastantes disparos y luces por un tiempo.
Пара ударов телефонным справочником по голове - и готово!
Basta con unos golpes en la cabeza con el listín telefónico.
Гарри, я проверила его пульс : 120 ударов в минуту.
Harry, he tomado su pulso, es de 120.
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
En la siguiente la cara de Anne aún expresaba más dolor. Seguramente, por el dolor que le habían inflingido.
Его температура - 46 градусов, пульс 18 ударов в минуту.
Su temperatura corporal es 8 grados, su pulso 18 por minuto.
Я не буду наносить подлых ударов.
Yo no lanzaría golpes bajos.
Никаких ударов ниже пояса и головой.
Conocen las reglas. Nada de golpes bajos, ni golpes con la cabeza.
Аполло наносит ряд ударов.
Y la diferencia de clase del aspirante es muchísima.
"Я иду к своей маме"... И снова град ударов.
"Voy a buscar a mamá." Y me daban un golpe.
Даже маэстро, когда нервничает... пара ударов палочкой - и меланхолии как не бывало.
Si el maestro está nervioso, le animamos con cuatro golpes de baqueta.
Черт, от этих ударов просто глохнешь.
La conmoción chupará el aire fuera de tus condenados pulmones.
Мой пульс - 60 ударов в минуту.
Mi pulso sigue siendo de 60.
Если Вы не вернетесь в течение часа, триста ударов плетью каждому.
Ve a buscar a mi caballo.
Много ударов и ушибов.
Una baja.
Рокки пропускает пару ударов.
Tiene a Rocky de nuevo en el rincón.