Удачного вам дня tradutor Espanhol
44 parallel translation
Удачного Вам дня.
Buenas tardes.
Удачного вам дня.
Que tenga un buen día.
Удачного вам дня.
Buen dia a todos.
Удачного вам дня.
Que tengan una buena estancia aquí
Я собираю все информацию для этого, удачного вам дня.
estoy consiguiendo todos los datos para tener un buen dia.
И удачного вам дня
Que tengan un buen día.
Удачного вам дня!
Que tengan un buen día.
Удачного Вам дня.
Buen día.
Удачного вам дня.
Tengan un buen día.
Удачного вам дня.
Que tengan un buen día.
Удачного вам дня, господин мэр.
Buenos días, sr. Alcalde.
Удачного вам дня.
Que tengas un gran día.
Ага, Удачного вам дня.
Sí. Tenga un buen día.
Удачного вам дня, сэр.
Tenga un buen día, señor.
- Удачного вам дня, ребята!
- Tengan un lindo día, muchachos.
- Как пожелаете. Удачного вам дня.
Bueno, que tenga un buen día.
- Удачного вам дня.
Buen viaje.
Удачного вам дня, советник.
Tenga un buen día, abogado.
Удачного вам дня.
Que tengas un buen dia.
Нет проблем. Удачного вам дня.
Sin problemas, que tenga un buen día.
Удачного вам дня, Карл.
Que tenga un buen día, Carl.
Удачного вам дня.
Que tengas un lindo día.
Желаю вам удачного дня.
Deseo a todos muy buenas tardes.
Желаю вам удачного дня, Деленн.
Que tenga un buen día, Delenn.
- Удачного Вам дня.
Que pase un buen día.
Удачного вам учебного дня в начальной школе Cаут-Па а... аааа...
Que tengan un buen día en South Park. .. eh -... eh -... eh - Eh eh eh eh e eh -...
Желаю вам удачного дня.
Que pasen un buen día.
Удачного Вам дня, миссис Харрис.
Si no te gusta, espera cinco minutos.
- Конечно, удачного дня вам.
- Nos vemos luego, ¿ sí? - Claro, que la pases bien.
Нет, я думаю, что не смогу, но я подумал, Вам понравится эта комната, и вот она для Вас. Удачного дня, сэр.
No, creo que no puedo, pero he pensado que le gustaría esta habitación, y aquí la tiene.
Я знаю, но я прилетел сюда лишь для того, чтобы пожелать Вам удачного дня.
Lo sé, pero es que me ha parecido educado saludaros un momento.
Желаю вам удачного дня. Месье.
Que tengan un buen día.
Удачного Вам * баного * дня.
Tengan un gran y maldito día.
Шарлотта Дарвин. Удачного дня вам.
Charlotte Darwin, que tenga un buen día.
Удачного вам дня.
Que tengáis un buen día.
- Удачного дня! - И вам!
- - [Se ríe] tener un buen día.
Удачного Вам дня.
Tenga un buen día.
А вам, ребята, удачного дня.
Y ustedes que tengan un buen día.
Удачного дня всем вам.
Bueno, tenéis algo bueno.
Удачного вам первого дня.
Que tengas un feliz primer día.
Вам... удачного дня, хорошо?
Solo... Tenga un buen día, ¿ sí?
Удачного вам рабочего дня.
Que tengan un buen día en la agencia.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
удачного дня 355
удачного полета 20
удачной дороги 17
удачной поездки 61
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
удачного дня 355
удачного полета 20
удачной дороги 17
удачной поездки 61