English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже мертв

Уже мертв tradutor Espanhol

1,310 parallel translation
Мы думали, что ты уже мертв, жив или похищен койотами.
Bueno, pensabamos que habias muerto o, que habias sido secuertrado por coyotes.
Они не могут навредить мне, Баттерс. Я уже мертв.
A mi ya no me pueden hacer daño, estoy muerto.
После этого случая он утратил всякое влияние. Тим, считайте, уже мертв.
No despues de este ataque.
Для этого мира он уже мертв.
A los ojos de este mundo, nos ha dejado.
Думаешь он уже мертв?
¿ Crees que ya se lo han cargado?
Я боюсь что внутри он уже мертв.
Me temo que por dentro ya está muerto.
Он уже мертв. Мы мертвы.
Ya está muerto.
" Дорогой Джо, когда ты будешь это читать, скорее всего, я буду уже мертв.
"Querido Joe, " Cuando leas esto estaré muerto, eso espero,
- Мне кажется, он уже мертв.
Creo que él podría estar muerto.
"Если ты это читаешь, я уже мертв".
"Si estás leyendo esto, ya estaré muerto."
Хватит говорить о нем так, будто он уже мертв!
¿ Puedes dejar de hablar de él como ya si estuviera muerto? Escúchame.
Если у тебя это есть, значит ты уже мертв.
Si la tuvieras, ya estarías muerto. Guai.
Если бы я хотел его убить, он был бы уже мертв.
Si quisiera matarlo, ya estaría en el piso.
Он уже мертв.
¿ Qué?
Он уже мертв!
¡ Él está muerto!
Как будто ты уже мертв.
Es como estar muerto ya.
- Ты все равно уже мертв, да?
Porque ya estás muerto ¿ verdad?
Ты уже мертв.
Ustedes ya están muertos.
Возможно он уже мертв. Может быть следующей жертвой.
Es probable que ya esté muerto.
Неважно, что ты хранишь Кан Чжэ в своем сердце, он уже мертв и не может воскреснуть.
Estar juntos... queriéndonos el uno al otro. Eso es un milagro.
Я считал, что он уже мертв!
Por Dios, creí que estaba muerto.
Он уже мертв!
¡ Ya está muerto!
Что значит чувствовать, что ты уже мертв изнутри?
¿ Cómo se siente estar muerto por dentro?
Припасы, которые вы разобрали для вашей маленькой вечеринки, причем думая, что я уже мертв.
Cosas con las que decidieron dar una pequeña fiesta mientras creían que estaba muerto.
Бедняга уже все равно что мертв.
El pobre hombre está muerto.
— элмак уже неделю должен быть мертв.
Selmak debería haber muerto hace semanas
Он все равно уже был мертв со всеми своими интригами.
Estaba ya muerto, cuando se estaba maquinando todo.
Мой ребёнок уже давно мёртв.
El niño murió hace mucho tiempo.
Тереза звонила, когда Сергей уже был мертв.
Theresa hizo esas llamadas cuando Sergei ya estaba muerto.
Я рад, что этот ублюдок уже 20 лет как мёртв.
Me alegro de que ese bastardo lleve muerto 20 años.
Если чесно... ты уже должен быть мертв.
La verdad, ya deberías estar muerto.
Для того, кто уже был мертв.
Para alguien que estaba muerto.
Дедушка Прентис, её папа... уже лет десять как мёртв.
El abuelo Prentice, es su papá. Pero murió hace unos diez años.
Ты уже был мёртв. Я решила рискнуть.
Ya estabas muerto, pensé en correr el riesgo.
Он уже был мёртв.
Ya estaba muerto.
Значит он был уже мёртв.
Entonces ya estaba muerto.
Он уже мертв.
Ya está muerto.
Шеп может уже быть мёртв.
Shep ya podría estar muerto.
- Он точно уже мёртв.
- Con seguridad el está muerto.
Он уже мёртв.
Esto es diferente, este ya está muerto.
Мне нравится гусь и если он уже мёртв.
A mi me gusta el ganso.
Если бы он хотел меня убить, я бы уже был мертв.
Lo que significa que si me quisiera muerto, ya hubiera pasado.
Если бы всё так и продолжалось, я был бы уже мёртв.
Si hubiese seguido, habría muerto.
Он уже ничего не хочет, он мертв!
El no quiere nada, el esta muerto
Он уже лет тридцать как мертв.
Lleva muerto 30 años.
А может быть... я ещё и трахну мальчика в узкое очко, хотя мальчик уже будет мёртв.
Tal vez... te dé por el culo incluso muerto.
Он уже мертв.
¡ Ha muerto!
Он уже мёртв...
- Ya está muerto.
Потом - ни слова от Баркли, который, может быть уже мёртв. А теперь я и из дома выйти не могу из-за этого журналистского зоопарка.
Luego no se sabe nada de Barkley, que podría estar muerto y ahora no puedo salir de la casa porque hay un zoológico afuera.
Уже один мальчик мертв, а девочка находится в опасном состоянии.
Hay un chico muerto y la nena esta muy grave
Тот, кто сделал этот выстрел, уже наверняка мертв.
Quien sea que haya hecho ese disparo probablemente esté muerto ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]