English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Улучшить

Улучшить tradutor Espanhol

824 parallel translation
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
Y mientras trabaje para mí, es mejor que me deje hacer todo lo referente al cuadro.
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
Supongo que piensa que usted podría mejorar esta melodía.
- Но нужно улучшить дикцию. - Понятно.
-... te falta trabajar la dicción.
Не вижу связи между моим личным горем и намереньем улучшить условия жизни людей. Если Ваше Величество позволит, я обрисую эту связь.
No veo la relación entre mi pesar personal y una propuesta para mejorar las condiciones del pueblo.
- Идею, воплощение которой могло улучшить мое материальное положение.
Una idea clara para mejorar mi situación.
Мы просто хотим улучшить условия жизни.
Sólo queríamos cambiar las condiciones básicas de esto.
Джет, остальные люди, почему они не пытаются улучшить свою жизнь, как ты, например?
Las demás personas de por aquí... ¿ por qué no se ayudan como lo has hecho tú?
- Но с помощью нашей магии я могу его улучшить.
- Con nuestra magia puedo mejorarlo.
Ты должен был улучшить условия?
¿ Y tuviste que mejorar el trato?
Биология открыла нам, что для того, чтобы улучшить качество популяции, необходим постоянный контроль наследственности, и в рамках биологии это возможно.
La Biología nos enseña que, para mejorar la raza sólo podemos controlar la herencia La Biología nos lo permite
Завтра надеюсь улучшить этот показатель.
Hoy he perdido 100 hombres. Espero hacerlo mejor mañana.
Рабочие хотят улучшить своё экономическое положение.
Los trabajadores quieren mejorar su situación económica.
Я заплатил ему, и он помог мне улучшить мою речь.
Le pagó para que me ayude a mejorar mi forma de hablar.
Я хочу улучшить положение вещей.
Yo quiero mejorar las cosas.
- Улучшить положение вещей?
- Mejorar las cosas?
Улучшить положение вещей, да, это хорошо!
Mejorar las cosas, sí, eso es bueno!
- Улучшить, например что?
- Mejorar lo que, por ejemplo?
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Ahora, cambiemos el ánimo y escuchemos música ligera.
Прицел необходимо улучшить. 30-ярдовый максимум недостаточен.
Vista a mejorar, máximo de 30 yardas insuficiente! ( 30 yardas = 27,5 metros )
Да, всегда можно что-то улучшить.
Sí, siempre se encuentra algo que mejorar.
Конечно. Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Querían mejorar la raza con la reproducción selectiva.
Нет, он ушёл около недели назад. С тех пор я его не видела. Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
Sí, estaba parloteando acerca de algún nuevo invento, patatín y patatán, y que si la oportunidad de desarrollarlo.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
Una palabra mágica... si quieres mejorar tu pronunciación.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
Y enviaré refuerzos para mejorar las pistas para los Lynsanders.
Во-первых, мы должны увеличить производство. И улучшить его.
Lo primero es producir más y mejor.
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.
Solicito a Su Señoría que escuche... las declaraciones de mi cliente hasta el final. Preferiría que hiciera las preguntas al terminar. Creo que eso le convendría y sería mejor para la defensa.
Проверим, сможет ли он улучшить результат.
A ver si ahora lo hace mejor.
Неужели нельзя улучшить сервис?
¿ No podéis ofrecer un mejor servicio?
Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Lo he mirado al pasar y lo he visto flojo, así que lo he retocado un poco.
Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить.
Siempre quieres que desarrolle mi mente.
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки... В самой знаменитой школе танца Европы.
Suzy Bannion decidió ir a perfeccionar sus estudios de ballet... en la escuela más famosa de baile en Europa.
Это поможет улучшить жизнь всех людей.
Está haciendo algo para todos, para darles una vida mejor.
... часто обвиняют в несоблюдении духовных ценностей, в угоду,. слишком частым обращениям к службе социального обеспечения,..... чтобы улучшить материальную сторону вашей жизни...
... de descuidar los valores del espíritu privilegiando, tal vez de manera excesiva, las instancias sociales, el mejoramiento de vuestras condiciones materiales. Yo no los acuso, no.
- Я мог бы улучшить твоё настроение?
– ¿ Yo podría calentarte?
На то, чтобы найти и улучшить подходящие планеты.
Tiempo para hallar y modificar planetas favorables.
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Pero también podemos usar nuestra compasión e inteligencia nuestra tecnología y riqueza en pos de una vida significativa para cada habitante terrestre para incrementar nuestra comprensión del universo.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Sabes, todos los días a Nerón le servían puerros... para intensificar su voz.
Вы обещали улучшить наш паёк.
Prometió mejorar nuestra ración de comida.
- Хочу улучшить прием, поднимешь мне антенну?
Quiero mejorar la recepción. ¿ Me subirías la antena?
Нужно улучшить качество литературы.
El problema, es la calidad...
Положим, я могу улучшить это.
Puedo mejorar eso.
Нужно пить только, чтобы улучшить свои коммуникативные способности.
Debes beber sólo para mejorar tus gracias sociales.
Мне нужно улучшить свой имидж.
Tengo que mejorar mi imagen.
Когда у меня бессонница, я стараюсь улучшить рецепт.
Siempre que tengo insomnio, procuro mejorar la receta.
Это забавно, потому что даже после всех этих лет к нам всё ещё приходят люди с советами, как улучшить шоу.
Es gracioso, porque después de todos estos años aún hay gente que nos dice como mejorar el programa.
Я решила улучшить вид.
Decidí mejorar la vista.
Он может улучшить свое зрение до 0.7.
Cuando los entrecierra, alcanza una visión de 20 / 30.
Это должно улучшить ваше самочувствие.
¿ Cómo está su hombro, Mayor? - Sobreviviré.
Он нашел способ что-то улучшить, потому что был человеком, который был способен на это.
Encontraría la manera de mejorar las cosas porque era un hombre que podía conseguirlo.
- А ты мог бы его улучшить?
- ¿ No puedes mejorarlo?
... Можно улучшить...
Se puede cambiar la vida de la gente. ... mejorarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]