Умру tradutor Espanhol
4,264 parallel translation
Я никогда не думал что я вообще умру.
Nunca pensé que me iba a enfrentar a un fin en absoluto.
Если бы знал, что умру, отменил бы наш завтрак.
Si hubiera sabido que iba a morir, habría adelantado nuestro desayuno.
И когда я умру, то хочу быть похоронен рядом со своей женой в саду.
Y cuando yo muera, quiero ser enterrado al lado de mi esposa en el jardín.
Если не это, я и так умру.
Sin él, seguramente estoy muerto.
Если я умру, они получат письма.
Si muero, se enviará una carta.
Я умру изменником, а тебе все сойдет с рук.
Muero como un traidor y tú quedas libre de toda culpa.
Я думала, что умру.
Pensé que iba a morir.
И теперь я или присоединюсь к ним, или умру.
Así que ahora o me uno a ellos o muero.
Если я умру... скажете ли вы моей маме... что мне жаль?
¿ le dirás a mi madre que lo siento?
Они обманули меня, заставив подписать договор согласно которому, Шотландия войдет в состав Франции если я умру не оставив наследника
Me han engañado para firmar un contrato que da nuestra Escocia a Francia. Si muero sin un heredero,
Он отдаёт Шотландию Франции, если я умру без наследника.
Le entrega Escocia a Francia, si yo muriera sin un heredero.
Потому что умру от одной мысли о том, что не смогу тебя видеть круглые сутки семь дней в неделю!
Porque la idea de no verte 24 horas al día, 7 días a la semana, ¡ me mataría!
* Мне кажется, что я когда умру * * Эти слова будут написаны на моём надгробном камне. *
* Me parece a mí que cuando muera * * esas palabras estarán escritas en mi lápida *
Если я умру раньше вас, пожалуйста, не разрешайте исполнять "Ветер в моих крыльях"
Si muero antes que tú, por favor no permitas que lean "El Viento bajo mis Alas"
Я умру, прежде чем что-нибудь расскажу.
Moriré antes de decirles algo.
Уходи, и я несомненно тут умру
Si te vas, sin duda voy a morir aquí.
Я думала, что умру.
Creía que iba a morir.
Если умру во вторник.
Si muero el martes.
Нора.. Я лучше умру, чем стану одним из них.
Nora... prefiero estar muerto a convertirme en uno de ellos.
Я забуду всю свою жизнь, а потом умру.
Voy a olvidar todo lo que pasó en mi vida, y después moriré.
А то я просто умру.
Porque moriré.
Мой кардиолог сказал, что я умру в 50.
Mi cardiólogo dice que me moriré al llegar a los 50.
Из-за которого я или умру или попаду на нары.
Este es el que hago y después muero o acabo en la cárcel.
Я лучше умру, чем потеряю ногу.
Prefiero morir antes que perder mi pierna.
Я умру в клоунской машине.
Voy a morir en un cochecito de feria.
Боже, именно так я умру.
Oh, Dios mío, así es como voy.
И день, когда я умру, Мы оставим здесь лес как это было до моего рождения.
Y el día que yo muera, dejaremos aquí la selva que había un poco antes de yo naciera.
Я лучше умру, чем сдам Роджера.
Prefiero morir antes que traicionar a Roger.
Ой, да я не умру, Райан.
¡ No voy a morir, Ryan!
Я умру!
¡ Me voy a morir!
Если умру я, умрёте и вы.
Si yo resultara muerto, entonces usted morirá...
Если я умру..... умрёте и вы.
Si yo resultara muerto, entonces usted morirá... ¡ ¿ Quieres dejar de hacer ruido?
Я умру в одиночестве. Рад, что я заставила тебя купить ее?
* Voy a morir solo. * ¿ No estás contento porque te hice hacer esto?
Я умру и никогда не увижу живой концерт группы HallOates!
¡ Me voy a morir y nunca podré ver Hall and Oates en vivo!
♪ Не думал я, что умру под водой
* Nunca pensé que así es como acabaría *
♪ Ну вот, мир прощай, один я умру
* Adiós, mundo cruel, parece que moriré solo *
Если не хочешь видеть это, просто, пожалуйста, хотя бы прочитай письмо после того, как я умру.
Si usted no quiere ver, simplemente, por favor, simplemente, al menos leer esto después de mi muerte.
Я доказала, что умру за того, кого люблю.
He demostrado que me iba a morir para alguien que amo.
Что если они не будут действовать твоему плану, а я умру, выполняя то, чего не должен и вовсе.
¿ Qué pasa si ellos no responden como usted está prediciendo y me muero de hacer algo Yo no tengo que hacer?
Я умру до того как меня обратят.
Moriré antes de que me excitan.
Я умру?
¿ Voy a morir?
Ну, я же не умру в ближайшее время, ведь так?
No me voy a morir pronto, ¿ no?
Я плачу не из-за того что умру.
No lloro porque me haya dicho que voy a morir.
Я лучше умру прямо на этой лестнице, чем проживу в этом доме с тобой еще хоть минуту. Шшш. Луна красивая.
Preferiría morir aquí en esta escalera que vivir en esta casa contigo un minuto más.
Я лучше умру от злокачественной опухоли, чем буду жить как таковая.
Prefiero morir de un tumor maligno que continuar viviendo como uno.
У умру здесь.
Voy a morir aquí arriba.
Сейчас умру
Voy a morir.
Но боги держат его на поводке, в тени, и если я умру, не оставив преемника, он будет разрастаться над землей.
Pero los dioses lo mantienen amordazado, en las sombras y si muero sin un sucesor, correrá salvaje sobe la tierra.
Но если я умру, а ребенок выживет, заботься о нем, как стала бы заботиться о своем.
Pero si muero y el niño sobrevive, cuida de mi bebé como si fuera tuyo.
Я умру.
Voy a morir.
Я умру завтра.
Voy a estar muerto mañana.