Управляет tradutor Espanhol
1,443 parallel translation
Здесь управляет Престол, Джон.
La Corona ha dictaminado, John.
Потому что теперь я понимаю, как Трипп Дарлинг живет, работает, управляет.
Porque ahora entiendo como Tripp Darling vive, trabaja, opera.
Ну и как чувствовать себя тем, кто управляет миром Зета Бета Зета?
¿ Cómo se siente gobernar el mundo de Zeta Beta?
Ты должна быть ответственной за то, что может случиться, ты должна быть тем, кто управляет автобусом. Все в порядке?
Vas a ser la responsable de lo que ocurra a partir de ahora así que tienes que ser la que conduzca el autobús. ¿ Está bien?
Итак, как вы видите, я позади М3 которым управляет гонщик серии Touring - Том Чилтон
Como podéis ver, voy detrás del M3 que está conducido por el piloto, Tom Chilton.
Это коробка с кучей подушек безопасности на борту.которой управляет мужик в бежевых брюках у которого проблемы с тем что он не может закончил мачиться когда останавливаеться
Esto es una caja para llevar airbags. Conducido por hombres con pantalones beige y problemas para saber cuándo han terminado de mear.
Мир передан в руки власти бизнеса, что управляет природными ресурсами, которые нужны нам для жизни, при этом контролируя деньги, которые нам нужны для получения этих ресурсов.
El mundo está siendo tomado por la mano poderosa de los negocios, que dominan los recursos naturales de los que necesitamos vivir, mientras controlan el dinero que necesitamos para obtener estos recursos.
Что за фундаментальный механизм управляет прибылью кроме собственного интереса?
¿ Y cuál es el mecanismo fundamental que conduce el sistema de lucro aparte del interés propio?
Учитывая, что Карамайн Фальконе в тюремной больнице Аркам наверняка кто-то управляет, так называемой семьёй.
Con Carmine Falcone en Arkham, alguien debe encargarse de esta llamada familia.
Вы один из немногих людей, кто действительно управляет этой страной.
Eres una de las poquísimas personas que de verdad están dirigiendo este país.
- Бог управляет миром...
- Dios manipula el mundo- -
А он неплохо управляет колесницей.
Maneja muy bien la carroza.
Позвольте мне адресовать этот вопрос моей дочери которая управляет департаментом поддержки Зидрата
Déjame dirigir el asunto hacia mi hija La mente detrás de la red de soporte de Zydrate
Кто же тогда им управляет?
¿ Y quién está controlando los aviones?
По её завещанию, другую половину получаеттот, кто управляет этим имением.
Se aseguró de que la mitad del dinero de la familia quedara en manos del guarda de la finca.
Нам всё ещё не известно, кто управляет этим автомобилем.
Todavía no tenemos información de quién conduce el vehículo.
Что управляет движением планет?
¿ Qué dictamina el movimiento de los planetas?
Я не могу согласиться с тем, что Бог - это тот, кто управляет нашими судьбами.
No puede concebir un dios que tiene una voluntad del tipo que experimentamos.
- Моего дядю зовут Франсиско, он управляет в Лиссабоне магазином, этажом ниже работаю я.
- Mi tío se llama Francisco y dirige una oficina en Lisboa, encima de la tienda en la que trabajo.
Не хочу вас пугать - но кто управляет этой штукой?
No quiero que nadie entre en pánico pero, ¿ quién está piloteando esta cosa?
Гарбер управляет вагоном.
Garber está conduciendo el tren.
- Говори, Оззи. Журналом Bon Chic управляет несчастное, бездушное существо, которое охотиться за неудачами других людей. И это, то что я больше не могу выносить!
¡ La revista Bon Chic está dirigida por un demonio que se nutre de desdichas y ya no lo voy a tolerar!
Кто управляет этим кораблём?
¿ Quién está moviendo a esa nave?
Управляет президент.
El Presidente lo hace.
Почему жалюзи управляет она?
¿ Por qué ella tiene el control de las persianas?
- Кто всем управляет?
Sí. - ¿ Y quién es el jefe ahora?
От микрочипа ты может и избавилась.. но каждая секунда, которую ты тратишь на ненависть, это секунда, когда Лекс по-прежнему управляет тобой.
Tal vez te hayas deshecho del microchip pero cada segundo que el odio te consume es otro segundo en el que Lex te controla.
Он управляет мной с помощью волос, чтобы приготовить жареную камбалу с пюре из сельдерея и кусочками нежной моркови.
¡ Él está controlándome con mi pelo! Utilizándome para cocinar un delicioso Sole Meunière con un puré de apio,... y zanahorias vichy.
Брет, она управляет индийской закусочной? — Нет.
Bret, tiene ella un take-away indio?
Да, парень хорошо управляет системой.
- El sujeto es muy bueno trabajando en ese sistema.
Мой кузен управляет отелем рядом с автобусной станцией.
- ¿ Qué? Mi primo dirige un hotel cerca de la estación de autobuses.
Нужно было сказать, что у твоего отца собственная химчистка, а мать управляет общественной баней?
¿ Ser honestos y decir que tu papá tiene una lavandería y tu mamá un baño público?
Говорила, что он управляет мной.
Dijo que hablaste de mi.
Она управляет ими, как крошечными модельками самолётиков.
Les está dirigiendo como pequeños aviones teledirigidos.
Фермой управляет молодой мистер Мартин.
El joven señor Martin lleva la granja.
- Кто управляет Командой Зет?
- ¿ Quién dirige la Z Crew?
Нет, Макферсон как-то завладел Арти и управляет им.
No, Macpherson tiene algún tipo de control mental sobre Artie.
Мною управляет похоть?
¿ Yo? ¿ Impulsado por la lujuria?
Фред, как по-твоему, управляет мною похоть?
¿ Crees que estoy impulsado por la lujuria, Fred?
Я не могу согласиться с тобой. Уильям управляет им.
No podría estar más de acuerdo contigo, William lo está llevando al suelo.
Жизнью управляет неведомая движушая сила.
La vida tiene un impulso natural hacia adelante.
Мой дядя управляет маленькой гостиницей там, и ему действительно нужно, чтоб я приехал и работал на него этим летом.
Mi tío tiene un pequeño hotel allí, y este verano me necesita.
Кто сказал, что внутри меня сидит еще один человек, который мной управляет?
¿ Quién ha estado diciendo que hay otra persona dentro de mí manejándome con unos mandos?
Он управляет украденными аватарами.
Está controlando los avatares robados.
Если это чудовище еще и Араваси управляет... этот отсчет...
Si esa cosa está controlando la Arawashi... Entonces esta cuenta atrás es...
который управляет морями с неба!
¡ Soy el hombre que conquistará el océano desde el cielo!
Да, Пенни, можно подумать, твоим рестораном управляет нечистая сила
Penny, es como si "La fabrica del Cheesecake" fuese dirigida por brujas
Мы считаем, что он до сих пор ими управляет, только теперь - из тюрьмы.
Bueno, creemos que aún lo hace, Sólo que ahora lo hace desde prisión.
Потому что он управляет не колледжем, а фабрикой.
Porque él dirige una fábrica, no una universidad.
Слушайте, эта штука управляет гневом.
Mira, canaliza la ira.
Кто управляет этой компанией?
¿ Quién esta detrás de esto? Sé que esto es difícil.