Утра и tradutor Espanhol
1,661 parallel translation
Я встретилась с ним сегодня с утра и мы подробно обсудили.
Quedé con él esta mañana temprano y hablamos de las cosas.
Ну, почему бы тебе не дождаться утра и не соглосовать это с твоим поставщиком?
Bueno, ¿ por qué no espera a por la mañana para comprobarlo con su seguro?
Да, но сейчас 9 утра и..
Sí, pero son las 9 de la mañana.
Встреча будет в одиннадцать утра и в мое отсутствие они incendiariam мои поля и леса.
La reunión será a las once de la mañana y en mi ausencia que incendiariam mis campos y bosques.
С сегодняшнего утра, когда ко мне пришла журналистка по имени Лора Росс и сказала, что это - ты.
Desde esta mañana, cuando una periodista llamada Laura Ross vino a mi y me dijo que eras tu.
Салли просто забежала поболтать и случайно задержалась до утра.
Estoy seguro de que Sally pasó para tener una hermosa charla, y simplemente se quedó toda la noche.
Ты поговорил с ней? Ее мама приедет сегодня вечером, и она поговорит с ней завтра с утра. Я поговорил с ней.
¿ Has hablado con ella?
Лучше крепче держись за свою драгоценную жизнь и молись, чтобы твой дом не снесло ветром до утра.
Te aferras a la bella vida y esperas que tu casa todavía esté alli en la mañana
К 9 утра наша пирушка была готова и мы разложили игрушки чтобы не дать Алистеру заскучать.
- Somos más grandes que nunca, vendrá!
Не уйди в астрал! У тебя в 9 утра похоронная служба, крестины в 10 : 15, и церемония повторного бракосочетания в 2 часа дня перед салуном.
Te agendé un servicio funerario a las 9 de la mañana un bautismo a las 10 : 15 una ceremonia de re-matrimonio a las 2 : 00 frente al salón.
Иди домой и оставайся там до утра.
Ve a casa, y quedate por el resto de la noche
Рик! А правда, что где-то в городе есть клуб "Рукоблуды", где голубые тусят с утра до ночи и дёргают друг друга за письки? -
Oye, Rick, ¿ es verdad que hay un club llamado "Sacudida" donde los gays van y juegan con sus penes?
Хотя здесь и не прослушивают, но камеры повсюду, так что ешь эту вкуснятину, ради чего мы сюда и пришли. И еще скажи мне, что ты сделал такого, что заставило Тракстона Спенглера появиться у моего дома в 6 утра?
Puede que no haya audio hasta aquí, pero hay cámaras por todas partes, así que come el delicioso refrigerio que vinimos a disfrutar aquí, y luego dime por favor lo que le has hecho a Truxton Spangler para hacerlo aparecer en mi casa a las 6 : 00 am.
Я, Райан Томас, и находящиеся рядом Кейт Кэссиди и Келли Кэмпбелл обсуждаем вопрос этого утра :
Soy Ryan Thomas, aqui con Cate Cassidy y Kelly Campbell. peleando sobre la pregunta de esta mañana :
Если мы дождемся утра, а она пропала, и Федерико, и тот, кто отметил его карточку, будут привлечены к ответственности.
- Si esperamos hasta la mañana y ha desaparecido, Federico y todos los que alguna vez marcaron su tarjeta de trabajo van a tener que rendir cuentas.
Убита между 2 и 3 часами утра.
Asesinada entre las 2 y las 3 de la madrugada
Ему так крепче спится, да и мне тоже, особенно если ты не звонишь в 4 утра, хорошо?
El dormirá más tranquilo, y también yo, especialmente si no llamas a las 4 de la mañana, ¿ vale?
Прости, уже два часа утра, но... те капканы на бобров, о которых ты говорил, можешь принести их завтра и оставить на фасаде?
Lamento que son las 2 : 00 de la mañana pero... esas trampas para castores de las que hablaste, ¿ me las podrías traer mañana y dejarlas al frente?
С утра это философствование Уэйна Уонкера о сексе, тинэйджерах и писании прозы.
Esta mañana fue Wayne Onanista con su cena de sexo de perro, filosofía adolescente y prosa de curso de escritura.
Ей с утра было плохо и я осталась с ней.
Tenía náuseas matutinas, entonces me quedé con ella
Приготовьте миллион долларов в старых купюрах по 50 и 100 долларов к 6 утра.
Queremos un millón de dólares en billetes usados de 50 y 100 a las 6 de la mañana.
Это 7 часов утра, и первым День задача Якуба
Se encuentra a 7 de la mañana, y la primera Tarea Día de Yacouba
Затем, в шесть утра находят его труп, и никто не может поручиться, где ты был после пяти.
Después a las 6 : 00, alguien encuentra su cuerpo, ¿ y nadie puede atestiguar donde estabas después de las 5 : 00?
И до сегодняшнего утра - стеклянная крыша.
Y, hasta esta mañana, un tragaluz de cristal.
Я могу записать твое имя и телефон и с утра тебе перезвонят.
Puedo tomar tu nombre y numero y conseguir alguien que te llame a la mañana.
Это было только 2 : 35 утра в Москве, 3 : 35 в Портланде и Ванкувере, и 12 : 35 в Париже и Йоханнесбурге.
Solo eran las 2 : 35 de la mañana en Moscú, las 3 : 35 en Portland y Vancouver, y las 12.30 de la madrugada en París y Johanesburgo.
Это было 27 лет назад, и события того утра все еще окутаны тайной.
Han pasado 27 años, y esa mañana sigue siendo un misterio.
Слушай, я вроде опаздываю в школу, и уже сходил в туалет с утра.
Mira, es que llego tarde al colegio, y está mañana ya he ido.
На основании вздутия живота и приливного цикла, который переместил его от лодки сюда, я бы сказал, что он пробыл в воде около 10-12 часов, откуда следует : время смерти - три утра.
Basándome en la hinchazón y el ciclo de la marea, que le llevó de su barco hasta aquí, Yo diría que ha estado en el agua de 10 a 12 horas, que coloca la hora de la muerte a las 03 a.m.
- И? - И никто не видел Ричарда со вчерашнего утра после того, как выкуп был выплачен.
- Nadie oyó hablar de Richard hasta ayer por la mañana... después de que se pagase el rescate.
Я мастурбировал 4 раза, чтобы вырубиться, но так до 6 утра не смог заснуть, и поэтому проспал.
Me masturbé como cuatro veces para desmayarme, pero no pude dormirme hasta las 6 de la mañana y después dormí hasta tarde.
Скотт точно был в чате с фанатами из Дубаи, начиная с незадолго до полуночи и до двух утра в ночь убийства.
Scott estaba definitivamente en un chat en vivo con admiradores de Dubai desde antes de la medianoche hasta las 2 : 00 A.M.
Директор позвонил мне в полпятого утра и попросил взяться за это лично, что бы это ни было. И ты просто делаешь, о чем он просит, не задавая вопросов?
¿ Y haces lo que sea que diga el director sin haber hecho preguntas?
Коул - подросток. Твой паренек Декстер Морган и его дамочка на его лодке в 3 утра.
Cole de adolescente.
Твой паренек Декстер Морган и его дамочка на его лодке в 3 утра, и они вовсе не трахаются.
Tu chico Dexter Morgan y su amiguita en su barco a las 3 : 00AM de la mañana, y no están follando.
Да, но он выписался с утра и уехал домой.
Sí, se ha dado de alta esta mañana y ha ido a su casa.
Мы положили вас сюда для подтяжки кожи век и шеи завтра с утра.
Lo tenemos agendado para una elevación de párpados y un estiramiento de cuello por la mañana.
Это место открылось сегодня в 10 утра, и с тех пор они приходят и уходят.
Este sitio abrió a las 10 : 00 de la mañana y han estado yendo y viniendo desde entonces.
Яма иму была вырыта предыдущей ночью, а медэксперт предполагает, что тело положили туда между 4 и 5 утра.
El agujero del Imu fue excavado y preparado la noche anterior, y el forense cree que se puso el cuerpo ahí entre las 4 y las 5 AM.
Ты был возле "Форта и Кинга" в 8 утра сегодня, так?
Estabas en Fort y King a las 8 a.m., ¿ sí?
Как я и сказала, 3 : 25 утра.
Como dije, a las 3 : 25 de la madrugada.
Он был. Прибыл в 12 : 30 ночи и покинул в 3 утра!
Llegó pasada la medianoche, ¡ y se marchó a las 3!
Они приходят в 6 утра, работают весь день, возвращаются в 11 вечера, до смерти уставшие, и не жалуются, они всем довольны.
Se levantan a las 6, trabajan todo el día, vuelven a las once de la noche, muertas de cansancio y no se quejan, son felices.
– Я не намекаю. Салли просто забежала поболтать и случайно задержалась до утра.
No quiero implicar nada estoy seguro que Sally fué para tener una linda charla y se quedó en tu casa.
У нас было два дня, на запись, с 10 утра до 10 вечера, и два дня, с 10 до 6, для сведения.
Se reservaron dos días, de 10 de la mañana a 10 de la noche para la grabación, y dos días, de 10 a 6, para la mezcla.
Привет и доброго утра.
Hola.
И так, вот что говорит библия : "Cудьи его - вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости." * * * Книга Софонии 3 : 3
Y como dice la Biblia, fue transformado en lobo y aislado de los hombres.
Курил и тупо глядел в телевизор до 6 утра.
Fumando y comiéndose una comida congelada a las 6 de la mañana.
- И тебе тоже доброго утра.
Todo el personal presente, vistiendo sus uniformes perfectamente.
В 2 : 50 утра прогремел взрыв, Гранд Отель в Брайтоне - место проведения собрания консервативной партии получил больше повреждения. Здесь остановились премьер-министр и часть его кабинета.
A las 2 : 50 de esta madrugada una explosión... causó extenso daño en el Gran Hotel de Brighton esta es una escena de la Conferencia del Partido Conservador donde el Primer Ministro y parte de su gabinete se hospedaban...
Мы прибыли в студию в 10 : 00 утра, а Джордж и Pинго тогда впервые услышали эти новые песни.
Iríamos al estudio a las 10 de la mañana y George y Ringo las escucharían por primera vez.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187