Утренний tradutor Espanhol
411 parallel translation
Его первый утренний патруль!
¡ Su primera patrulla del amanecer! Su sueño se hizo realidad.
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
Soy la suave brisa de la mañana que acaricia su hermoso rostro.
Мне нужно вынести эти цветы в утренний мусор.
Tengo que sacar estas flores con la basura de la mañana.
Покупаем утренний выпуск!
- ¡ Compre su edición matutina!
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
Amigos míos... El Morning Post no obstruye la justicia ni esconde criminales.
Утренний выпуск в печати.
El Bulldog acaba de entrar en prensa.
Рада за утренний выпуск.
Bueno, ¡ demos vivas al Bulldog!
Я бы предпочёл утренний.
¿ Esta noche? Me convendría más mañana.
А как же утренний смотр береговой дивизии?
Esa batería en la costa que planeó inspeccionar por la mañana.
- "ы видел утренний" ќтчЄт "?
- ¿ Leíste El Matutino de hoy? - Sí.
ак и всегда, сейчас вы услышите утренний "ќтчЄт".
Como todas las mañanas... transmitimos la voz de El Matutino.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
El aire de la mañana es frío, pero las aguas del Sena, más.
"Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее".
"El aire de la mañana es frío, pero las aguas del Sena, más".
Утренний уже прибыл.
Lo sé. Está ya en el taxi.
Ах, как хорош утренний ветерок!
Axel, me gusta el aire fresco por la mañana temprano.
Но Шарлотта, я ещё даже не выпил свой утренний кофе.
Pero Charlotte, esta mañana ni siquiera he tomado mi taza de café.
Утренний экстра-выпуск!
¡ Extra! ¡ Extra! ¡ Compre su periódico matutino!
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Esta mañana han recibido las instrucciones de la misión, así que no se las repetiré.
На утренний ритуал приходи в форме.
Mañana asistirá al ritual de uniforme.
Это что такое? Потом утренний туалет.
Y listo, me voy al maquillaje.
Сейчас на тебе такой костюм, словно ты собрался то ли в театр смотреть утренний спектакль, то ли за город выступать в самодеятельном хоре.
Tu forma de vestir... parece un desgraciado compromiso entre lo que sería correcto... para una teatral fiesta campestre en Maidenhead y un divertido concurso de canto en un jardín de los suburbios.
Я подавала утренний кофе Его Высокопреосвященству. И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
Le llevaba su café a Su Gracia cuando agarré la perilla, la piel se atoró y se desgarró.
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер, психиатр... делает обычный утренний обход.
A las 7 de la mañana la Dra. Eudora Fletcher, una psiquiatra hace sus rondas rutinarias.
Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать.
Respirar este maravilloso aire matinal.
Когда завтра первый утренний рейс из Лос-Анжелеса в Гонконг?
¿ Cuál es el primer vuelo que sale de Los Ángeles a Hong Kong?
Утренний свет.
La luz matinal.
Я непрерывно должна идти, даже на обочинах рискуя наткнуться на утренний патруль
Tengo que caminar de forma continua, incluso en el borde de la carretera, estar en dager de tropiezo en la patrulla de la mañana
Утренний Патруль.
La Patrulla de la mañana.
Утренний Патруль, Код 33, Сектор Альфа.
Patrulla de la mañana, Código 33, Sector Alfa.
"Утренний Патруль на Чрезвычайном Положении."
"Patrulla de la mañana en el modo de emergencia."
Я продлил утренний перерыв, когда узнал, что Вы идёте, мсье Пуаро.
Extendí mi paseo matutino, cuando oí que usted vendría "Monsieur" Poirot.
Да, я и мисс Лорена всегда пьём утренний кофе вместе.
- Si. La Srta. Lorie y yo solemos tomar juntos el café cada mañana.
Утренний тест на сообразительность показал, что Барт... -... одаренный ребенок.
El test de aptitud ha revelado que Bart es un superdotado.
Я ей сказал, что у меня только утренний выпуск, но она все продолжала твердить : "Мне нужна газета", как будто ее жизнь от этого зависела.
Le dije que solamente tenía las primeras ediciones pero no me quería creer y repetía "necesito uno", como si le fuera la vida en ello.
Утренний выпуск, вечерний выпуск.
Primeras ediciones, últimas ediciones.
Утренний выпуск, вечерний выпуск.
Primera edición, última edición.
Утренний завтрак? Да.
¿ Para le dejeuner?
Джерри нравится Утренний гром.
A Jerry le gusta el Trueno Matinal.
– Джерри пьет Утренний гром?
- ¿ Jerry toma Trueno Matinal?
Утренний гром содержит кофеин.
El Trueno Matinal tiene cafeína.
Обычно садилась на первый утренний самолет. 9-часовой.
Habitualmente cogía el primer avión de la mañana, el de las 9.
- "Утренний туман".
- "Bruma matinal".
Утренний парень ничего не может с этим поделать.
El madrugador no puede hacer nada.
Пишу статью в утренний номер. - Как твой брат?
¿ Cómo está tu hermano?
Вы видели утренний номер "Аргуса"?
¿ Ha visto el artículo de la portada del Argus?
- Я включу телевизор, и утренний диктор скажет :
- Voy a encender la tele..... y Bryant Gumbel estará diciendo :
Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
Pero si la "Operación Brisa Matinal" encaja en este lugar tambien debemos dejar que entre el aire en nuestra cabeza.
- "Утренний вестник" слушает.
¿ Recepción?
" "Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса ".
"Earl Williams en poder del Morning Post".
Был некий утренний свет.
Sí, había algo de luz matutina.
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"Se levanta a las 11 : 00 o 12 : 00... " come cereales o tostadas, lee el periódico... " mira por la puerta de enfrente, sale a caminar...