Утренняя звезда tradutor Espanhol
40 parallel translation
Он поднимается из воды лишь на тот миг, когда утренняя звезда, тоскуя по Земле, останавливается посмотреть на нее.
Emerge muy brevemente sólo una vez al mes... cuando por la mañana el Lucero del Alba... lamenta tener que dejar La Tierra y se detiene a contemplarla.
На рассвете последняя утренняя звезда провозгласила приход лучезарного солнца.
Temblorosa de rocío, la última estrella del alba... anunciaba un radiante sol.
Называется "Утренняя звезда".
El Morning Star.
"Утренняя звезда", говорит береговая охрана.
Aquí la Guardia Costera.
Говорит "Утренняя звезда".
Aquí el Morning Star.
Мы называем его "Утренняя звезда".
Lo llamamos "lucero".
Кажется, я смогла создать рабочий штамм вируса "Утренняя звезда".
Creo que logré cultivar una variedad efectiva del virus "lucero".
Я успел вырастить совсем немного вируса "Утренняя звезда".
Sólo tuve tiempo de fabricar una cantidad pequeña de lucero.
Но в ночь чудес манит меня утренняя звезда.
No hagas cosas tan imprudentes. Discúlpame, Hermana, pero...
Но в ночь чудес манит меня утренняя звезда.
Perseguirlo no tiene sentido. Sí. El hecho de que se mostrara, implicaba que tenia preparada una ruta de escape.
Я будто, я будто, Я будто утренняя звезда
# Me siento, me siento, me siento como un lucero del alba #
Аид, Кали - - даже слово "Люцифер" это старое выражение на латыни означающее "утренняя звезда", "лучезарный".
Hades, Kali... incluso la palabra "Lucifer" es una antigua frase en Latín. que significa "estrella de la mañana", "portador de la luz".
Он использовал поддельные документы, чтобы отправить груз в Южный Мозамбик на судне "Утренняя звезда".
Usó una identidad falsa para hacer un envío al sur de Mozambique en un barco de nombre "Morning Star".
"утренняя звезда".
en ruso.
Наше солнце - всего лишь утренняя звезда.
El sol no es sino la estrella de la mañana.
Она прекрасна, как утренняя звезда, Ваше Величество, и что более важно, она такая же скромная и послушная, как и красива.
Es tan bella como la estrella de la mañana, Su Majestad. Y sobre todo, es tan obediente y modesta como hermosa.
И сразу же вперед вырывается фаворит 2-1, Утренняя Звезда.
Y se pone directamente en cabeza el favorito con dos a uno, "Morning Star"
Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса.
Estos cuatro toman la delantera por dos cuerpos de distancia y "Morning Star" ha aumentado su ventaja en dos cuerpos.
Утренняя Звезда все еще впереди.
Aún "Morning Star" por un cuerpo.
Я родилась на заре священного цикла, когда утренняя звезда совпала с солнцем.
Nací en el alba de un ciclo sagrado, cuando la estrella de la mañana se alinea con el sol.
"Утренняя звезда" - последний оборот ножа в моей спине.
Morningstar la guinda del pastel.
А это название? "Утренняя звезда"?
¿ Y cómo se llama? ¿ Morningstar?
Гэб... или как духи знают тебя... Утренняя звезда. Часть тебя забрали.
Gab... o como el espíritu te conoce...
Вернись, Утренняя звезда.
Regresa, Estrella Matutina.
Утренняя звезда... зови себя назад.
Estrella Matutina... llámate a ti misma.
Это Утренняя Звезда.
¿ Lucero de la Mañana?
Утренняя Звезда?
Lo llamamos el Hijo de la Mañana...
Это Утренняя Звезда.
Es el Lucero de la Mañana.
Это утренняя звезда.
Es el lucero de la mañana.
Я есть Альфа и Омега. Я - яркая утренняя звезда.
Soy el Alfa y el Omega y la brillante estrella de la mañana.
Я сияющая утренняя звезда.
Soy la brillante estrella de la mañana.
Я - альфа и омега, и яркая утренняя звезда.
Soy el Alfa y el Omega... y la brillante estrella de la mañana.