English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Учишь

Учишь tradutor Espanhol

262 parallel translation
Вышиваешь или учишь уроки, плачешь, а может быть ты смеешься?
¿ Estarías cosiendo, estudiando, llorando... o riendo?
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Sé que aprendes con rapidez, y haré todo lo posible por ayudarte, pero de momento, me gustaría que recitaras con el resto de la clase.
Ты танцуешь вокруг Лины и учишь ее, как кланяться.
Tú bailas mientras Lina hace reverencias.
Что, опять учишь?
¿ Qué, estudiando, como siempre?
Ведешь себя как Кэрри Нэйшн! Учишь тому, что тебя не касается, улучшаешь мир.
Te comportas como Carrie Nation, dando sermones que no son asunto tuyo, arreglando el mundo.
Сначала учишь одно, а потом все переворачивается с ног на голову
Nos enseñan una cosa y luego la cambian.
Замолчи, болван. Чему ты его учишь?
Cállate, tonto, deja de darle ideas.
Мне нравится, когда ты меня учишь.
Me gusta que me regañes. Me gusta mucho, de verdad.
Что ты учишь?
¿ Qué estás estudiando?
Чему ты их там учишь в моей конюшне?
¿ Qué les enseñas en mi establo?
Почему ты не учишь?
¿ Por qué no estudias?
Много новых слов учишь.
Puedes aprender un montón de palabras nuevas.
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Le enseñas windsurfing. ¿ Por qué no a amar?
Ты почто внука говорить не учишь как следует?
¿ Por qué no enseñas a tu nieto a hablar?
- Ты учишь карате. - Я что?
- Tú entrenándote para karate.
— Почему ты не учишь греческий?
¿ Por qué no das griego?
Учишь?
¿ Enseñas?
Чего учишь?
¿ Qué estudias?
- Я в курсе. Ты уже пять дней не учишь!
- Lo sé. ¡ Hace cinco días que los tienes!
Учишь людей, тратишь на них время и силы. А их обуревает жадность, и они готовы всех подвести.
Inviertes tiempo y energía en formar a alguien, se vuelve ambicioso y hace una tontería que lo pone todo en peligro.
Ты учишь не китайцев. Это необходимо прекратить.
Tienes que dejar de enseñarle a los guailos.
Да с какой стати ты учишь меня жить?
No tienes derecho a llegar así y decirme cómo vivir mi vida.
- Что ты учишь?
- ¿ Qué estudias?
А ты что учишь?
¿ Qué estudias tú?
Ты учишь его летать, детка?
Qué buena lección de vuelo le dimos a ese chico.
А ты детей азбуке учишь.
Usted el enseña el abecedario a los niños.
Ты учишь нас танцевать, мы учим тебя остальному.
Si tú nos enseñas, yo pongo el resto.
А ты учишь эти маленькие уроки, и надеюсь, растёшь.
Aprendes pequeñas lecciones y creces.
Студентов тоже учишь мастерить бомбы?
¿ Enseñas a tus alumnos a preparar estas cosas?
А ты влетаешь ко мне словно в заднице у тебя горящая петарда, и учишь меня как жить?
Y vienes aquí como que revienta el culo está en llamas, y me dijo cómo vivir mi vida?
Что за отрывок учишь ты?
¿ Cuál estás memorizando?
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
¿ Tras todos estos años de padre ausente apareces en nuestra vida para decirnos cómo vivirla?
- Что учишь?
¿ Estás estudiando?
И что мне теперь делать, если я не могу наорать, что роль учишь в рабочее время?
¿ Y ahora qué haré si no te acuso de leer el guión en horas de trabajo?
Не то, чтобы я имел что-то против ее профессии Но она как-то не вписывается в то, чему ты учишь и что ты говоришь.
No es que me importe su profesión, pero... ¿ Qué tiene ella que ver... con lo que dices que hay que hacer?
- Песню учишь?
- ¿ Aprendiste la canción?
Ты действительно учишь много новых слов.
En verdad que has aprendido nuevas palabras.
Ты учишь детей.
Tú trabajas con niños.
- Ты до сих пор его учишь?
¿ Aún le das tutorías?
Большое тебе спасибо, что учишь меня.
- Lo haré. Gracias por enseñarme.
- И учишь её ты?
- ¿ Tú eres su maestro?
Спасибо тебе за помощь. Учишь меня, что делать с "зайцами"?
Gracias por tu ayuda. ¿ Me enseñas que hacer con los pasajeros?
- Что ты тут делаешь? Учишь испанский?
- ¿ Qué haces, aprendes español?
Чем больше ты учишь, тем больше знаешь.
Cuanto más lo haces, más aprendes.
Учишь его трюкам?
- Así que les enseñas trucos, ¿ no?
Ты учишь его убивать?
- ¿ Le enseñó a matar?
- Что, ты тоже учишь роль? - Да что ты, нет
- ¿ Aprendiéndote el papel tu también?
Чего ты вообще учишь человека?
¿ Qué tratas de decirle a ese hombre?
Ты - ещё более сумасшедший, чем я ты учишь меня ждать тебя дрожать от страха и от радости
Enseñas a esperar... y temblar esperando... que tú seas mío.
Пятый год учишь это в школе и на курсах, и все как об стену горох.
Llevas aprendiendo inglés 5 años, en la escuela y clases particulares y es como sangre derramada en arena.
- Значит, вот ты чему учишь нашего сына?
¿ Así es como le enseñas a nuestro hijo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]