Фальшивка tradutor Espanhol
411 parallel translation
- Ты фальшивка. - Хорошо, я это запомню.
- Cielos, eres un farsante.
ќни - фальшивка, Ѕоб, и € это знаю.
Ellos son falsos, Bob, y yo se que son falsos.
Я думал это фальшивка.
Pensé que fue un fraude.
- Но это не фальшивка.
- Pero no lo es.
Это не фальшивка. Я не в том положении, чтобы это сработало.
No estoy en condiciones de mentir.
Все во мне - фальшивка?
¿ Todo lo mío es una farsa?
— Это от моей матери. — Тогда фальшивка.
- Entonces debe ser falso.
Фальшивка.
Bañadas.
Она фальшивка или вправду такая?
Una farsante.
Но с другой стороны ты прав, потому что она настоящая фальшивка. Знаешь почему?
Pero por otra parte también tienes razón, porque es una auténtica farsante. ¿ Sabes por qué?
Пол, детка. Несомненно. Так что не говори мне, что она не фальшивка.
No me digas que no es una farsante.
Настоящая фальшивка.
Pero una farsante auténtica.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
¡ Este escenario es falso, los plátanos son falsos!
В коробке из-под молока - БЛЯ! - нет молока! Игра - сплошь фальшивка.
¡ No hay nada en este envase de leche!
Фальшивка! Я знал!
¡ Falsa, lo sabía...!
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам. В результате, их корабли, которые блокируют нас здесь, отправятся в Гибралтар.
Pero, en realidad, estas órdenes son falsas y están destinadas a caer en manos de los ingleses y, como resultado, quitarán sus barcos que nos están bloqueando aquí para ir a cerrar el estrecho de Gibraltar.
- Убедился, что эти отрывки - фальшивка.
Me he convencido de eso pero no estoy seguro.
Очевидная фальшивка.
Totalmente inventada...
Они фальшивка, ложь. Призрак без тела.
Son mentiras, falsedades espectros sin cuerpo.
Хабба-хабба-хабба, грязная фальшивка.
Corre, corre, cerdo cabrón.
- Фальшивка. Фальсификация, чтобы завоевать Ваше доверие.
Falso para ganar vuestra confianza.
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
Esta carta es una invención, si alguna vez ví alguna.
" Вильма - фальшивка!
¡ Vilma finge!
- Что значит фальшивка...? Не думаешь же ты, что я бы стал так рисковать настоящим "Открытым Морем"...?
Ustedes no creerán que correría tal riesgo con el verdadero "Agua Azul"...?
- Должно быть, фальшивка.
- Debe ser una falsificación.
Это всего лишь фальшивка.
Es sólo una farsa.
Вся эта церемония - фальшивка.
Toda esta ceremonia es una farsa.
Ты - фальшивка. Как все американцы и французы до тебя.
Ud. Falso, como estadounidenses y franceses antes de Ud.
Фальшивка!
¡ Es falso!
Ты - фальшивка.
Eres un timo. Soy inteligente.
Банальная фальшивка! ...
Obviamente una falsificación.
- Он считает, что ты фальшивка.
- Cree que eres un falso.
Он настоящая фальшивка.
- Sí. Es un falso.
Как думаешь, я - фальшивка?
¿ Crees que soy un falso?
- Mайк думает, что я - фальшивка.
- Mike dice que soy un falso.
Черт, этот Mайкл Джордан такая фальшивка.
Cielos, ese Michael Jordan es un falso.
Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
Todo eso es una gran falsa fachada... y era tan sofocante, tan aburrida y deprimente....
Парень фальшивка.
Farsante.
Регистрация - фальшивка.
El registro fue falsificado.
Они фальшивка. Бестселлер!
Son ficción.Bestsellers!
Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
El disquete que le vendió Job no sirve de nada.
Генерал! Это же фальшивка!
General, ha hecho trampas.
Фальшивка, лгунья!
¡ Embustera!
Фальшивка.
Son bañadas.
Фальшивка.
Es una farsante.
Она фальшивка.
Es una farsante.
Фальшивка!
¡ Falsa!
Это фальшивка.
Estos papeles son falsos.
Это были фальшивые фальшивка.
Le di billetes falsos.
- Это фальшивка...!
- Es falso...! - Qué quieres decir...?
Ты фальшивка и я жалею, что познакомилась с тобой.
iOjalá nunca te hubiera visto!