English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фараоны

Фараоны tradutor Espanhol

50 parallel translation
Фараоны!
¡ La poli!
Фараоны!
¿ Son ustedes ciclistas?
Тоби Хуарез, он тоже фараон. Примечание : Фараон - участник банды "Фараоны".
Toby Juares es un faraón, ¿ no es cierto?
Послушай, мы не каждого принимаем в Фараоны.
Mira, no admitimos a muchos chicos a los Faraones.
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе.
Están tratando de atrapar a todas las pandillas.
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории.
Antes que existiera cambiar canales, antes de la televisión reyes, emperadores y faraones tenían narradores que contaban historias.
Если фараоны остановят нас и посмотрят внутрь, то сразу поймут, что к чему, но на первый взгляд машина будет выглядеть нормально.
Si un policía nos para y mira al interior, el engaño se acaba... pero de un vistazo, el auto se verá normal.
Город Мёртвых. Где, как считается, первые фараоны хранили всё золото Египта.
La Ciudad de los Muertos, donde los faraones ocultaron las riquezas de Egipto.
Предполагали, что он был потомком боевых крокодилов,.. ... которых фараоны посылали в бой.
Se suponía que descendía de los cocodrilos de guerra de los faraones.
Потому что он лжец, как и все фараоны.
Porque es un bastardo mentiroso, como todos los policías, por eso.
Когда я ехала сюда за мной увязались фараоны, но я встретила Тома Ллойда и Билла, и мы от них оторвались.
Algunos policías a caballo me siguieron hasta Wangaratta... pero me encontré con Tom Lloyd y Bill y los engañamos como tú nos pediste.
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Un tesoro por el que pelearon durante siglos tiranos, faraones, emperadores y caudillos.
Фараоны. У них есть версии?
los polis. ¿ Tienen alguna idea?
"Фараоны четвертой династии не строили пирамиды." Нет, они не строили.
Los Faraones de la Cuarta Dinastía no construyeron las pirámides.
Фараоны правили 4 тысячи лет назад!
¡ Los faraones gobernaron 4.000 años atrás!
Короли и фараоны.
Rayes y faraones.
Древние фараоны с нетерпением ждали конца света.
Los faraones ansiaban el fin del mundo.
Фараоны?
¿ Faraones?
Фараоны.
Faraones.
Фараоны, на.
Los policías.
Это срабатывало несколько раз, фараоны были в восторге.
Ha funcionado unas cuantas veces desde que los Faraones eran grandes. Entonces, ¿ es temporal?
Теперь мы - фараоны.
Ahora nosotros somos los faraones.
Вот и фараоны!
¡ Aquí vienen los polis!
Что ж, кому нужна фараоны, если у тебя есть я?
Bueno, ¿ quién necesita a la policía cuando me tienes a mí?
Фараоны полагали, что их камне возведённая, речная цивилизация простоит целую вечность. и, безусловно, всё это стало возможно лишь благодаря огромному числу людей, сеющих и ропчущих, поднимающих и высекающих - всех тех рабочих, чьим трудом возводились эти великие сооружения и о которых вы никогда не слыхали.
Los faraones pensaban que su civilización, hecha en torno a la piedra y al río duraría para siempre, y claro, todo esto solo es posible gracias a la inmensidad de personas que cultivaban, que maldecían que cargaban, que cortaban -
А вы знали, что фараоны хотели быть похороненными со всеми своими вещами?
Oye, ¿ sabías que los faraones querían ser enterrados con todas sus pertenencias?
В Египте были фараоны, а императоры правили в Риме...
Egipto tenía a sus faraones y a los emperadores sometidos por Roma...
Эти фараоны, возомнившие себя богами, - всего лишь простые смертные.
Esos faraones que imaginan ser Dioses vivientes son de carne y hueso.
- Фараоны.
- Faraones.
Разве фараоны не прятали свои могилы как-то необычно?
¿ Los faraones no tenían una manera rara de esconder tumbas?
" Он рассказал мне, что поскольку египтяне считали Анубисов Богами, фараоны древнего царства верили, что если их захоронят вместе с мумифицированным Анубисом, то они сами станут Богами.
" Me contó que debido a que los Anubis eran vistos como dioses por los egipcios, los faraones del antiguo reino creían que si eran enterrados con un Anubis momificado, se asegurban convertirse en dioses ellos mismos.
Знаешь, в Древнем Египте фараоны заставляли народ Израилев строить для себя рабские кварталы.
En el antiguo Egipto, los faraones usaban a los israelitas para que construyan sus casas de esclavos.
Теория, что фараоны использовали энергию нулевых колебаний
La teoría de que los faraones utilizaron la energía del punto cero
Боги и прежние фараоны будут наблюдать, как я завтра иду в бой.
Los dioses y los últimos faraones verán como salgo para el combate mañana.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
El camión transportaba drogas de los Faraones de la calle 119.
"Бравос" были центровыми, пока пять лет назад не пришли "Фараоны".
Los Bravos eran los mandamases hasta que los Faraones tomaron el control hace cinco años.
Я проверял безопасность клуба, которым владели "Фараоны".
Diseñaba la seguridad para un club dirigido por los Faraones.
"Фараоны" волной жестокости взяли Вегас под контроль и с тех пор безжалостно удерживают его.
Los Faraones se hicieron con las Vegas gracias a una oleada de violencia y desde entonces no se han mostrado misericordiosos.
"Фараоны" против "Бравос".
Faraones contra Bravos.
Если Гектора взяли "Фараоны", война вот-вот начнется.
Si los Faraones tienen a Héctor, la guerra está a punto de estallar.
Думал, что "Фараоны" побоятся прийти и забрать свое, да? Вы знаете, кто я?
Creíste que los Faraones estarían demasiado asustados para volver y coger lo que era suyo, ¿ verdad? ¿ Sabes quién soy?
Привет. "Фараоны со 119-й".
Los Faraones de la calle 119.
"Фараоны" за нее платят?
¿ Lo pagan los Faraones?
"Фараоны" и "Бравос" вызывают подкрепление из соседних штатов.
Los Faraones y los Bravos están llamando a los refuerzos de tres estados.
В пирамидах нашли иероглифы на которых фараоны стриглись.
Han encontrado jeroglíficos en las pirámides que muestran a los faraones cortándose el pelo.
Прошу вас, леди-фараоны, я очень привлекателен, но я всего лишь человек.
Por favor, faraonas, soy muy apuesto, pero soy un sólo hombre.
Раньше, когда всем заправляли фараоны, вино пили вельможи.
En la época que los faraones gobernaban el lugar, la gente elegante bebía vino.
Надпись на куртке "Фараоны". Вот здесь.
Aquí.
тоже в фараоны подался
- Se acabó - ¿ Tú también eres un puto madero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]