Фасон tradutor Espanhol
44 parallel translation
Фасон осенне-зимний.
La moda de otoño-invierno.
- Смелый фасон. - Мерси.
- Va muy elegante.
Выберите фасон, какой вы желаете.
Tan sólo decida el modelo, aquí tiene
Это новейший фасон у меня на родине. Вам нравится?
Es la última moda en Cardassia. ¿ Le gusta?
Но его фасон мне не нравится.
Y una línea que no me gusta, por otra parte.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Se subió en la 42 y bajó en la 59. Supongo que iba a Bloomingdale's a comprar un sombrero. Un error...
У меня волосы растут густо. Мне фасон нравится, но, как намокнет...
- Este bikini te lo tapará sin problemas pero algo tan pequeño con una ola fuerte se podría- -
Ўарлотта решила, что проблема исчезнет, если она предложит ему сменить фасон трусов.
Charlotte había decidido que una posible solución para su problema podría ser tan simple cómo unos boxers.
Классический фасон, он не выходит из моды.
Tiene un corte muy clásico No tenía período de uso.
Я здесь прикидываю, какой фасон мне пойдёт, а потом я возьму такое же в Клеймане.
Vine para ver cuál quería y luego voy a comprarlo en Kleinman's.
Кто разработал фасон подвенечного платья принцессы Дианы?
¿ Quién diseñó el vestido de novia de la princesa Diana?
Конечно, такой фасон.
Sí, usted sabe... cuadrado.
Да. Это подтягивающий фасон.
Sí, es entallado.
Эй, мне нравится фасон этих штанов!
¡ Me gusta cómo te quedan los pantalones!
Но фасон меня смущает.
Pero no estoy segura.
Но фасон для всех один
Pero un sólo diseño para todos.
Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
Es elegante pero sirve para el trabajo.
И если захочешь, сможешь надеть мое, если фасон еще будет в моде.
Y si quieres, puedes ponerte éste... mientras una silueta siga de moda.
Какой фасон должен быть у моей куртки?
¿ Qué estilo te gustaría para la chaqueta?
У Братьев Брукс в одежде и фасон поуже и она подешевле.
La ropa de Brooks Brothers Boys tiene cortes mas delicados, y es mas barata.
- Правда, не твой фасон.
aunque no es el corte correcto para ti.
Люди здесь держат фасон.
La gente de aquí tiene una costumbre.
Аннан демострирует открытый французский фасон с глубоким вырезом для глаз.
Annan está usando un corte francés atrevido con una vertiginosa ranura para los ojos.
Фасон - это еще не все.
Ah, la moda no lo es todo.
Не мой фасон, конечно, но парень ещё и телефон добавил.
No es realmente mi estilo, pero el hombre sacó un teléfono, también.
Какой прекрасный фасон. Ты недавно была в больнице?
Qué maravilloso corte. ¿ Has estado recientemente en un hospital?
А как отличают обычные усы геев от обычных? У них свой фасон?
¿ Cuál es la diferencia entre el bigote de un gay y el de un heterosexual?
Очень даже возможно ; его верность - все равно что фасон его шляп :
- Y tan posible. Lleva sus fieles amistades a la moda de su sombrero.
Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Yo le conocí cuando hubiera andado diez millas a pie por ver una buena armadura, y ahora pasaría diez noches de claro en claro ideando el corte de un justillo nuevo.
Вот это фасон!
¡ Qué atuendo!
Какой фасон костюма вы бы хотели, сэр?
¿ Qué clase de traje quiere, señor?
Она посмела предложить изменить фасон.
Se atreve a sugerir cambiar el patrón.
Помни, ты не знаешь от него ли это, и не знаешь, есть ли это у тебя, так что держи фасон.
Recuerda, no sabes que él te lo pegó, y no sabes que lo tienes, así que sé agradable.
Для девушек другой фасон.
Hay un diseño diferente para las señoritas.
Обожаю этот фасон - настоящая классика.
Me gusta el patrón, tiene mucha clase.
Фасон один, цвета – разные.
Me hicieron uno de cada color.
С такой фигурой любой фасон пойдёт.
- Con ese cuerpo todo le queda bien.
Ты теперь офицер. Ты должна держать фасон.
Ahora eres un oficial tu necesitas aumentar sus normas
Классический фасон.
Dije rectos, los clásicos.
Фасон что надо.
- Se te ve muy bien.
Нужный фасон, но не тот цвет.
Oh. idea correcta, color equivocado.
Она точно женщина, взгляните на фасон её костюма.
Claramente es una mujer.
Какой занятный фасон.
Unos ropajes fascinantes.
Какой модный фасон!
Este casco podría ser una bonita lámpara.