English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фейерверк

Фейерверк tradutor Espanhol

421 parallel translation
- Там сегодня будет тот еще фейерверк.
- Tendremos fuegos artificiales esta noche.
Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк.
Bueno, casi tenemos un lindo show de fuegos artificiales.
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
Esta noche, por primera vez... presentaremos los fuegos artificiales de violín... transcriptos para trompeta por Harry james.
можно посмотреть фейерверк после ужина?
- ¿ Veremos los fuegos después de cenar?
Гретхен Фейерверк!
Gretchen Gesundheit.
Ты что, Фейерверк?
¿ Qué pasa, Gretchen?
Пошли, Фейерверк!
¿ Vamos, Gretchen?
Там, где готовят фейерверк?
¿ Dónde preparan los fuegos?
Машина должна быть здесь завтра, до полудня, или мы устроим фейерверк.
- Le creemos, pero ahora créanos usted.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Los cables del telégrafo van a arder cuando saquen a esos idiotas de la zanja.
Когда-то мы смотрели отсюда фейерверк, помните?
Una vez vimos fuegos artificiales desde aquí, ¿ no es así?
Я пойду в казино, а потом буду смотреть фейерверк.
No puedo. iré a ver unos fuegos artificiales y al casino.
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
Los fuegos artificiales se ven mejor a oscuras.
- Я имею ввиду фейерверк. - Разумеется.
- Hablo de los fuegos artificiales.
Он с Тосио пошли смотреть на фейерверк.
Él y Toshoo se han ido a ver los fuegos.
Отсюда вы можете увидеть фейерверк.
Puede ver los fuegos desde aquí.
Всё нормально, сейчас здесь устроят фейерверк.
Bueno, dentro de poco empezarán los fuegos artificiales.
Дождитесь полночи и вы увидите еще и фейерверк.
Espera a ver los fuegos artificiales a medianoche.
- Фейерверк начнется точно в 5 : 30.
- La pirotecnia empezará a las 5 : 30.
Я хотела бы красивый фейерверк!
¡ Me gustaría ver fuegos de artificio!
- Мы хотим фейерверк.
- Nos gustaría ver fuegos de artificio.
Я спущусь вниз и подготовлю фейерверк.
Yo voy a preparar los fuegos artificiales.
Салют? Фейерверк? Но у меня это всего нет!
- Cohetes en acción... torpedos estallando en el aire.
Фейерверк на похоронах - странный обычай. Странные люди.
Fuegos artificiales en el funeral, extraña costumbre y extraña gente.
Фейерверк отпугивает злых духов. Я знаю.
Usan fuegos artificiales para ahuyentar a los espíritus malignos.
Дэмиен, идем смотреть фейерверк.
Damien, ven. Hay fuegos artificiales.
Потому что ты последний! Ты был там, когда твоя планета превратилась в Большой Фейерверк!
- Porque tú estabas ahí, cuando tu planeta se convirtió en fuegos artificiales.
Для семейных встреч, для ваших друзей и соседей, фейерверк в саду.
Para tus reuniones de familia, para tus amigos y vecinos, fuegos artificiales en el jardín.
Для друзей и соседей, фейерверк в саду.
Para tus amigos y vecinos, fuegos artificiales en el jardín.
Для встреч семейных фейерверк, для всех соседей и друзей.
Reuniones familiares, amigos y vecinos, fuegos artificiales en el jardín.
Они отменили фейерверк.
FESTIVAL PIROTÉCNICO CANCELADO ¡ Cancelaron los fuegos artificiales!
Теперь из-за него отменили фейерверк.
Y es responsable de la cancelación de la única feria que conoces.
Вместо этого я всю ночь смотрела на фейерверк.
Al contrario, pasé el tiempo mirando fuegos artificiales.
Вне зависимости от цвета... в честь насильственной смерти всегда устраивается фейерверк.
Hasta este momento, los días de la pintura amarilla ganan por 31 cadáveres a 29.
Леди и джентльмены, Пожалуйста, перейдите на террасу, вас ожидает фейерверк.
Señoras y caballeros... si gustan salir a la terraza, los fuegos artificiales les esperan.
- Она не любит фейерверк.
No soporta los fuegos artificiales.
Смотрел фейерверк.
Eso fue lo que hice.
Слава богу, что фейерверк бывает редко.
Suerte que esos lugares van desapareciendo.
Это что за фейерверк?
- ¿ Y esos fuegos artificiales?
Приходите сегодня вечером ко мне обедать, посмотрите фейерверк.
¿ Porqué no vienen a mi casa a cenar, esta noche, y ver los fuegos artificiales?
В ней будет тепло, когда пойдём смотреть фейерверк.
Me abrigará mientras vemos a los fuegos artificiales.
Впрочем, скоро придут все остальные смотреть фейерверк.
De todas maneras, los demás invitados ya no tardarán en llegar.
Вот то похоже на фейерверк.
Ésa parece una cereza explosiva.
Я видел его, когда фейерверк ушел.
Lo he visto con los fuegos artificiales.
Горячая, как фейерверк на 4 июля.
- Está tan buena como el desfile.
Друзья собирались на фейерверк.
Sus amigos querían ver los fuegos artificiales.
У тебя есть чем устроить "фейерверк"?
- ¿ Tienes algunos fuegos artificiales?
Как фейерверк.
¡ Como fuegos artificiales!
Фейерверк!
Gesundheit.
- Фейерверк!
¡ Salud!
Я же черный. Мне не продадут даже фейерверк
No habría un almacenista en toda Georgia que me vendiera explosivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]