Фейерверки tradutor Espanhol
253 parallel translation
хочешь посмотреть фейерверки с мамой?
Ha Myung. ¿ Quieres ir a ver los fuegos artificiales conmigo?
Фейерверки.
- Fuegos artificiales.
Фейерверки - для Луиса-сахиба?
Esto es intolerable. ¿ Fuegos artificiales por Louis?
Сначала порох и фейерверки, безвредная взрывчатка,..
Primero sus fuegos artificiales, explosivos inofensivos.
Я больше поверю в фейерверки и травяные отвары.
Tengo más fe en Santa Victoria y en las hierbas de Saint Roch
Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое... Но они меня надули.
Una barbacoa de solteros... con fuegos artificiales y todo eso y me subastaron.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, и ужин при свечах.
Vamos a almorzar y, esta noche, habrá fuegos artificiales, tragos, una cena genial. Pero no tan rápido.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
Pone a uno perfilocortante y listo para algo de ultra violencia.
Весь день запускали фейерверки и петарды.
Disparé cañones y petardos todo el día. Y por la noche, 5 cohetes ".
Ружейная пальба, фейерверки!
¡ Disparos, cohetes!
Они взлетали как фейерверки на ярмарках.
Subiendo como fuegos artificiales de feria.
Фейерверки, полные света и радости.
Fuegos artificiales, llenos de luz y alegría.
Там, в трущобах, косоглазые пускают фейерверки, празднуют.
Ahí, en el culo del mundo, los amarillos disparan fuegos artificiales para celebrarlo.
Если этот старый мексикашка думает, что сегодня 4 июля, я устрою ему фейерверки!
Ese viejo mexicano cree que es el 4 de julio. Ahora sabrá qué fiesta es.
Фейерверки!
¡ Petardos!
Петарды и фейерверки!
¡ Petardos y fuegos artificiales!
Жалко, что Абу этого не видел. Он ненавидит фейерверки, да и летать не очень-то любит...
Es una lástima que Abu se haya perdido esto.
Мы пропустим фейерверки.
Nos perderemos los fuegos artificiales.
Ќе хотел бы омрачать этот особый дл € нашего заведени € день, годовщину его основани €,.. ... который завершат выступлени € участников ќбщества ¬ егетарианцев и фейерверки.
No me gustaría estropear este día de celebración, que marca el aniversario de este establecimiento... fundado por los visionarios del vegetarianismo, los adventistas del 7o. día, hace 42 años.
Пирог? Свистки? Фейерверки?
¿ Con tartas, fuegos artificiales?
Точно, фейерверки...
Fuegos artificiales, sin duda...
- Точно. Мама, фейерверки!
- Sí. ¡ Mamá, fuegos artificiales!
- Фейерверки!
- ¡ Fuegos artificiales!
Как только я вернусь, запустим твои фейерверки, договорились?
Tan pronto como regrese vamos a tirar unos fuegos artificiales, ¿ sí?
Просто каждый год мы выходили на папиной яхте и смотрели фейерверки.
Era sólo esto. Todos los años mirábamos los fuegos artificiales desde el barco.
Водка, сигареты, фейерверки.
¿ Vodka? ¿ Cigarrillos? ¿ Fuegos artificiales?
Куда ты понес все эти фейерверки? "Защитник" получил сверхускорение, проходя через черную дыру. Он вошел в атмосферу на скорости 15, а она очень нестабильна.
El Protector se súper aceleró al salir del hoyo negro... y entró a la atmósfera a la velocidad de Mark 15... es muy inestable.
Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
Así que le ayudaremos a Laredo a maniobrar por radio... y usar los cohetes como confirmación visual. Bueno.
Я любил сам делать фейерверки, красные хлопушки, петарды.
Me encantaba hacer mis propios cohetes y petardos.
Фейерверки?
Oh, son unos petardos?
Если еще будут фейерверки для меня, я буду здесь говорить твоему боссу, какой он несчастный ублюдок...
Si llegan más petardos para mí estoy ahí diciéndole a tu jefe lo cabrón que...
Женщиной, которая ненавидит фейерверки.
¡ Ella odia los fuegos artificiales!
Фейерверки?
¿ Fuegos artificiales?
Хвала Господу, что есть контрабандные фейерверки.
Agradézcanle a Dios por el contrabandista de fuegos artificiales.
Но питания в антенне очень мало, поэтому ты должна дождаться пока они запустят свои фейерверки.
Pero la energía de la antena es muy débil así que tienes que esperar hasta que ellos disparen sus bengalas.
У меня почти закончились фейерверки.
Me estoy quedando sin petardos.
А что, можно запускать фейерверки на лестнице?
¿ Está permitido que la gente arroje bengalas en el piso de abajo?
Мы застали кабуки и фейерверки, это было весело. Конец.
Fuimos al teatro Kabuki y vimos los fuegos artificiales, lo pasamos bien.
Направь миномёты на Глотку! Выпускай фейерверки!
¡ Apunta al Gollete y lanza flores al cielo!
Расстреляйте оставшиеся фейерверки.
Dispara Io que quede.
Фейерверки на День Флага.
Juegos artificiales del día de la bandera.
Это не фейерверки.
Estos no son juegos artificiales.
[Японские фейерверки можно разделить по школам двух мастеров - Тамая и Кагия]
( En los fuegos artificiales Japoneses se recuerdan a dos maestros, Tamaya y Kagiya )
Веди себя прилично и не проси фейерверки, пока он тебе не даст сам.
Sé gentil y no le pidas los petardos, espera que te los ofrezca.
Фейерверки от нашего семейного бизнеса.
Fuegos artificiales de nuestro negocio.
Ты ради меня засунул ему в голову фейерверки?
¿ Pusiste petardos en su cabeza, sólo para mí?
Фейерверки, цветы.
Fuegos artificiales. Flores.
Здесь мы держим все наши дорогие вещи. Фейерверки.
Aquí es donde ponemos todas las cosas importantes : fuegos artificiales.
¬ ам нрав € тс € фейерверки?
¿ Te gustan los fuegos artificiales?
Фейерверки, класс.
Cohetes, genial.
Где фейерверки?
Se llevaron los fuegos artificiales.