Фермером tradutor Espanhol
143 parallel translation
Будучи фермером, скажу, что лучше иметь пол-акра голой скалы,.. чем возделывать богатейшую землю кого-то другого.
Como granjero, yo preferiría medio acre de roca estéril a trabajar la tierra más fértil para otro.
Мой отец был фермером.
Eso era papá, un granjero.
Ни один апач еще не был фермером.
No conozco a ningún apache agricultor.
Он никогда не сможет стать фермером.
Sería el último indio del planeta en hacerse agricultor.
Ты не можешь представить меня фермером. А я не могу представить тебя старателем.
Usted no me imagina como granjero, y yo no le imagino buscando oro.
Её отец был фермером. Такой дуралей, каких мало.
Su padre es un aparcero, un agricultor.
Я был простым фермером.
Yo era el mozo de la lechería.
Баркли решил стать фермером.
Berkeley va a labrar.
- А при чем тут Западная Вирджиния? - Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. ..
- Qué tiene que ver West Virginia?
- Я был фермером.
- Yo era granjero.
И я сказал, что я был фермером.
Yo dije que era granjero.
А ты не был фермером?
¿ No eras granjero, papá?
Я был фермером, когда был маленьким мальчиком.
Sí. Fui granjero cuando era... Cuando era pequeño.
Сес всегда мечтал стать фермером. Так ведь, Сес?
Cec siempre ha soñado con ser granjero, ¿ verdad, Cec?
Очень мило было от тебя слышать, что ты скорее станешь поганым фермером, чем будешь водить со мной такси.
Gracias. ¡ Te agradezco que me dijeras que preferirías ser un maldito granjero a conducir un taxi conmigo!
Мне 36 лет, я люблю свою семью, я люблю бейсбол и я собираюсь стать фермером.
Tengo 36 años, quiero a mi familia... me encanta el béisbol y voy a convertirme en campesino. vendido
Он был анархистом, фермером и поэтом в 1964 году, в смутное время общественных волнений.
ÉL ERA UN ANARQUISTA Y POETA EN 1964, UNA ÉPOCA DE AGITACIÓN Y FURIA.
ѕотом ƒон ихот поговорил с фермером, славным малым, если так можно сказать о сильно простоватом бедн € ке.
En este punto solicitó Don Quijote a un labrador vecino suyo, hombre de bien, si es que este título se puede dar a un hombre pobre, pero de muy poca sal en la mollera.
Билл Сэмюэльс был фермером.
Bill Samuels era granjero.
- Он хочет быть луковым фермером. Ты веришь?
Quiere tener una granja de cebollas.
- Ты познакомился с фермером? - Да, с луковым фермером.
- ¿ Conociste a un granjero?
Он хочет найти подходящую девушку и стать фермером.
Quiere conocer a la chica adecuada y ser granjero.
Я ей рассказал, но что затронуло ее сердце... это то, что ты хочешь быть фермером.
Se lo dije, pero lo que la conmueve es que quieres ser granjero.
Ради бога, сэр, столь серьезное дело не может обсуждаться с фермером.
En nombre de Dios, señor, un petitorio tan crítico no puede ser argumentado por un granjero.
Я имею ввиду, я знаю когда... Я был... это впечатлило меня настолько... что я всерьёз намеревался забить на всё... и быть фермером или что-то типа того.
lo se, yo... estuve... eso me afectó de tal modo que... estuve seriamente tentado a dejarlo todo... y dedicarme a la granja o algo.
Но ретроспективно, я лучше стал бы поэтом или фермером.
Pero en retrospectiva, podria haber sido un poeta o un granjero.
Он не сможет вернуть долги семьи, будучи фермером.
El no puede pagar las deudas de la familia con la granja.
Учитель, вы всё-таки забавный. "Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра." Быть фермером изнурительно.
Profesor, usted es realmente extraño. "Si bien no podemos ser bendecidos, con todo el encanto que deseamos, podemos alimentarnos de la brisa fresca y clara y beber los hermosos rayos, frutos coloridos del sol de la mañana." El trabajo en la granja es realmente cruel.
А он был всего лишь фермером, хотя любил изображать могущественного землевладельца
El era un agricultor, pero le gustaba hacerse pasar por terrateniente.
Я хочу стать фермером.
- Yo quiero ser granjero.
Он запрограммировал женщин ограничить посев одним фермером.
Programó a las mujeres a limitar el cultivo a un granjero.
Плуи была застрелена фермером в Британской Колумбии в прошлом месяце.
Pluie fue muerta por un ranchero el mes pasado en Columbia Británica
Мой дед был фермером в годы Великой депрессии Банк забрал их землю.
Mi abuelo era un agricultor durante la gran depresión el banco le quitó sus tierras.
Потому что если бы моей целью были деньги, я бы не стал фермером, правда?
Bien, porque si yo estuviera interesado en el dinero no sería un granjero, ¿ no?
Ты мог бы стать отличным фермером.
Serías un granjero estupendo.
Я предложила Линду на должность помощника управляющего, так что я мог отдохнуть и провести некоторое время с красивым фермером.
Ascendí a Linda a ayudante de la directora para poder tomar un descanso y pasar un rato con un rudo granjero apuesto
Только не как я, потому что ты был бы фермером из какого-то невпечатляющего городишки...
Bueno, no como yo, porque tú serías un granjero en un pueblo impresionante.
С крупным фермером из Лонгпадла.
Un granjero afluente por el rumbo de Longpuddle.
Будучи фермером, я знаю, что, когда животное болеет, иногда правильнее всего избавить его от мук.
Como granjero, Sé que cuando un animal está enfermo, algunas veces lo correcto es sacarlo de su miseria.
Но я всё же предпочитаю быть фермером с ружьём.
Pero aún así prefiero ser el granjero con el rifle.
Я тоже хочу быть фермером, папа.
Quiero ser granjero también, papá.
— Но же ты был фермером, да? — Нет, никогда не был фермером.
- Pero eras granjero no?
— Кто тебе сказал, что я был фермером?
Quién te lo dijo?
— Я думал, ты был фермером... — Ни разу не фермер.
- Pensaba que eras granjero
— Он был пастухом, а не фермером. — Вот я...
- Era pastor, no granjero
— Не представляю его фермером.
Imagínatelo de granjero
Он знает меня, но я не уверена, что сама захочу знаться с фермером.
El puede que me conozca, pero no estoy segura de porqué iba yo a conocer a un granjero.
Я смотрю и не могу представить тебя фермером.
No me lo imagino como granjero.
Он был богатым фермером.
Él era rico, un granjero.
Хочешь быть фермером?
¿ Te gustaría ser granjero?
Я был простым фермером.
Yo era sólo un granjero.