English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Финансирования

Финансирования tradutor Espanhol

283 parallel translation
Это вопрос финансирования.
Es una cuestión de finanzas. Bien, digamos que por ejemplo, tenéis 1000 libras.
Дэвиду может понадобиться финансирования или деловой совет.
Puede que David necesite financiación y él puede que necesite consejos en su negocio.
- И финансирования я найду!
Ya encontraré financiador
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Gracias a esos documentos él no tuvo problemas en conseguir los fondos necesarios para poder llevar adelante sus primeros grandes negocios.
Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки.
No estoy tan seguro de que cancelar un vuelo o reducir asignaciones signifique que los Estados Unidos quiebren.
Скажите им, что я сделал это только ради науки, ради финансирования моего исследования.
Diles que sólo lo hice por el bien de la ciencia,... por el bien de la financiación de mi investigación. Tú lo entiendes, eres científico!
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
Y así, Seguros Permanentes Crimson... partió hacia los lejanos mares de las finanzas internacionales.
Страна, где производство опиума стало одним из способов финансирования войны.
Un país donde la producción de opio era el modo más fácil de financiar la guerra.
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию.
Cuando Vietnam del Norte mandaba heroína para financiar al Vietcong la compañía Shadow deshacía la operacion.
Если это из-за недостатка финансирования, то я поговорю с отделом.
- Si tiene poco dinero - - Gracias.
- Потому что я бы с удовольствием... - Мы не можем кинуть Лестера. Но я могла бы уговорить их дать тебе немного финансирования.
No podemos largar a Lester pero podría conseguirte financiamiento.
Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
A Esperanza se le acusa de financiar su campaña mediante el lucrativo trafico del contrabando de cocaína.
Меня не волновало, что все уйдет на финансирования проекта.
No me importaba que fallara la financiación de este trabajo.
Коппола заложил активы ЮА ради финансирования "Апокалипсиса"
Todo o nada COPPOLA EMPEÑA SU ACTIVO A UA PARA EL FINAL DE'APOCALYPSE'
Картер адвокат, прямо говоривший о независимости Марса и мы ожидаем сговора FutureCorp с ней с целью, финансирования ещё одного востанния на Марсе.
Carter es una abierta defensora de la independencia de Marte... y sospechamos que FutureCorp está conspirando con ella... para financiar otra rebelión de la Colonia Marciana.
Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
Esperanza está acusado de reemplazar esos fondos con su negocio de narcotráfico.
1 - ое правило финансирования :
Primera regla de las inversiones del gobierno.
Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
Yo le consigo fondos iguales a los que esas compañías le dieron para su última campaña.
В обмен на это мы думаем, что сможем заставить Конгресс простить долг за все ваши прошлые займы на развитие, и мы заверяем в том, что Экспортно-импортный банк предложит миллиард долларов в виде займа для финансирования покупки американских препаратов против СПИДа.
A cambio, el Congreso podría condonar la deuda de sus préstamos pasados, y el Banco de Desarrollo ofrecerá mil millones para financiar la compra de medicinas para el sida.
Джош, найди Лео двух кандидатов, которые поддерживают агрессивную реформу финансирования избирательных кампаний.
Busca 2 candidatos que apoyen la reforma de financiación de campañas.
- И она поддерживает реформу финансирования политических кампаний?
- ¿ Está a favor de la reforma?
Люди, которые против любой реформы финансирования предвыборных кампаний.
Personas que se oponen a cualquier reforma de financiación.
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
Si yo ordenara ser agresivos con la reforma o los gays en la milicia tú me dirías : "No vaya tan lejos".
Я бы хотел поговорить с Вами о реформе финансирования кампаний, а конкретнее о взносах наличными.
Quería hablar de la campaña de reforma financiera, y las contribuciones.
- А еще мы сходимся насчет финансирования политкампаний.
- Como en las finanzas de la campaña.
- Он выдвинет двух реформаторов финансирования кампаний в ФИК.
- Nombrará a 2 reformadores en la CFE.
Ты сказал ему, что если они возьмутся за реформу финансирования кампаний, то я предложу повестку дня, которая заставит их босса сесть и заплакать.
¿ Le dijiste que si hacía la reforma financiera yo organizaría una agenda legislativa que los haría llorar?
С видным демократом из Палаты представителей, который голосовал за реформу финансирования кампаний.
Con un demócrata que tenga voz en financiación de campañas.
Президент объявил вчера, что выдвинет в ФИК двух приверженце реформы финансирования политкампаний.
Para la CFE, el presidente nombrará a 2 candidatos de la reforma financiera.
Так почему ты не хочешь поменять это на отказ от финансирования кампаний? Это не помешает тебе добиться успеха.
¿ Por qué querría intercambiar por la financiación de campaña?
Мы заметили внезапное увеличение количества игр в ракетбол и покер по ночам - между демократами, которые выступают против реформы финансирования политкампаний.
Notamos un aumento de pelota-paleta y póquer con demócratas oponentes a la reforma a la financiación de campañas.
- Брось, Джош, это Вашингтон, округ Колумбия, ты не можешь плюнуть, не попав в демократа, который против реформы финансирования политкампаний.
Hay muchos demócratas contra la reforma financiera en Washington.
Я потерял финансирования.
He perdido mi financiación.
Я также полагаю, что вьi использовали деньги акционеров для приобретения собственности, а также для финансирования предвьiборной кампании.
Creo también que ha usado el dinero de la compañía para comprar propiedades para su uso personal y para solventar los gastos de su campaña electoral.
Полагаю, они вас интересуют в смысле финансирования вашей коллекции?
Y yo me imagino que el interés en el es de ayuda considerable en financiar su colección.
Твоя фирма - главный источник финансирования нашей клиники.
Tu bufete nos hace generosos donativos.
Мне это кажется исследованием достойным финансирования.
Esa investigación merecería ser subvencionada.
Мы не будем энергично продолжать финансирования реформы избирательных кампаний?
¿ No perseguiremos vigorosamente una reforma financiera?
Да, ну, они лишились всего финансирования из-за экономии в Детройте.
Sí, bueno, perdieron todos sus fondos debido a la economía de Detroit.
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
Para financiar mejoras en la fábrica, computadoras, equipos, ese tipo de cosas.
- Ты пощипываешь денег у папы для финансирования проекта в Смоллвилле.
- Usas dinero de tu padre para un proyecto en Smallville.
Вообще-то мы делаем упор на прикрытие источников финансирования международных террористических организаций.
En realidad pasamos un poco más de tiempo tratando de neutralizar las redes financieras que dan fondos a la células terroristas en el mundo.
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера...
Celebro el aumento de financiación del gobierno para protección local, servicios sociales, pero se retrasan...
У нас нет бюджетного финансирования... Так что весь младший персонал, все кто ниже рангом специальных помощников не из служб национальной и общественной безопасности, могут идти домой, вплоть до особого распоряжения.
No tenemos presupuesto operativo así que todo el personal no esencial, los que no seáis asistentes especiales seguridad no nacional y seguridad pública, id a casa hasta nuevo aviso.
Если Конгресс победит, они потеряют 40 процентов своего финансирования.
Si el Congreso sigue su camino, perderá 40 por ciento de sus fondos.
Которая по сути объясняет, что, из-за сокращения финансирования офис не занимается административными делами. Вот тут, внизу, есть маленькая табличка с графиком работы.
y un recado del cierre de la oficina, y este explica que debido al recorte la oficina no esta abierta para asuntos administrativos.
Вы и так вот-вот лишитесь финансирования.
- Estás a punto de perder la subvención.
С утратой поддержки со стороны Фонда Рокфеллера доктору Кинси понадобятся другие источники финансирования.
Sin el apoyo de la Fundación Rockefeller, el proyecto del Dr. Kinsey necesitará otros fondos para sobrevivir.
Если уж на то пошло, они скорее обратят пристальное внимание на тебя, человека, у которого недавно был жаркий спор с жертвой по поводу финансирования... которое он урезал?
Lo investigarán... y sabrán de su discusión con la víctima... por fondos que él le retiró.
Я получу разбивку финансирования исследования Фойя.
Conseguiré un informe de la financiación de Foy.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
y estamos hablando de gastar $ 2 billones de él en una pequeña porción de la población con VIH lo que significa recortar los fondos para el Alzheimer, la distrofia muscular y la diabetes y la esclerosis multiple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]