Флей tradutor Espanhol
657 parallel translation
На чем он играет? На флейте, поэтому его и рекомендую.
Acuérdate, venid a mi casa a las 14h00, el domingo.
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
Y ahora..., uno de viento, una flauta.
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
El suspiro sensual de un violín El tututú de una flauta de bambú
Звуки барабанов и флейт смеющиеся и танцующие девушки на сельской свадьбе.
El tambor y la flauta de un casamiento se mezclaban... con las risas de las bailarinas que se dirigían a una boda en una aldea.
- Этой флейтой?
- Es un termómetro.
Сыграй на флейте.
Toca la flauta de bambú.
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей.
"y cuando, por la tarde, ponía las ovejas al abrigo... " y tocaba la flauta, venía un amigo...
Подарок на память от моего покойного дяди, флейта сякухати.
Un recuerdo de mi difunto tío. Un shakuhachi.
Мне не нужны две флейты, так что одну можешь взять на память.
No necesito dos, así que coge tú el de mi tío.
И флейта сякухати, которую я тебе подарил.
Y el shakuhachi es el que te di yo.
В следующий раз, когда настоятель уедет, позволишь мне сыграть на флейте в Сюкаку.
El interés es del 10 % al mes. Más barato que un prestamista. La próxima vez que el sacerdote se ausente, déjame tocar la flauta en Shukaku.
Я дал тебе флейту, чтобы услышать игру заики.
Te la di para oír a la música tartamudear.
Песню под названием "Флейта".
"La Flauta".
Я буду петь песню "Флейта".
Voy a cantar "La Flauta".
Кришна... со своей флейтой
El Señor Krishna incluida su flauta.
"Пока у Кришны есть его узел волос и флейта" всегда найдется женщина ему прислуживать "
"Mientras Krishna conserve su trenza y su flauta habrá mujeres que le sirvan".
- Моя флейта!
- ¡ Mi octavín!
Вы играли на флейте.
Y tú tocas también. Tocas la flauta.
Я в телефонной будке на Остинсвор-Флейн.
En una cabina en Austin's Wharf Lane.
Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве!
¡ orgullo, pompa y circunstancia de la guerra gloriosa!
Определите квадрат 7 Гамма Флейм.
Identifica red Siete Gamma Llama.
Паническая флейта!
Flauta de pánico.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Las fiestas con los cánticos, la flauta y los rezos, - son los Sabbaths. - No te pongas nerviosa.
Это не свисток, а флейта.
No es una flauta, es un grabador.
Звук его голоса напоминал звуки флейты в устах флейтиста.
El sonido de su voz era como el sonido de la flauta.
Большая шляпа, дурацкая флейта в одной руке, и Солитер - в другой.
Gran sombrero de copa, una flauta y llevaba a Solitaria.
"О, самый дорогой! Кто похитил моё сердце звуками волшебной флейты?"
"Oh, querida, ¿ quién te ha robado el corazón con su flauta mágica?"
Будем играть на барабанах и флейтах так будем больше похожи на артистов
Dadle papeles en una obra. Con tambores, flautas y clarinetes será como el teatro de ciudad.
В таком случае Моцартова "Волшебная флейта" вам, наверное, очень противна.
¿ Entonces La Flauta encantada de Mozart le es desagradable?
"Волшебная флейта" проповедует оптимизм и веру.
Tiene optimismo y fé.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
Creo que La flauta mágica es la mejor ópera de Mozart.
"Люблю тебя за гордый вид, " за глубину и блеск очей "Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир " за твой прелестный кроткий лик, и за возвышенность души ".
"Le quiero por su gran corazón, por sus profundos y brillantes ojos, por la dulzura de su frente despejada por su presencia, y su."
Она дарует Вам Волшебную Флейту, которая защитит Вас.
Os envía una flauta mágica para que os proteja en vuestra empresa.
Волшебная Флейта, сокровище огромной ценности.
Esta flauta mágica es tesoro de gran valor.
Волшебная Флейта и Чудесные Колокольца помогут нам в трудном пути.
Flauta mágica... Campanas visionarias... Ayudadnos en nuestra misión.
Что за власть в твоём нежном голосе? .. Волшебная Флейта.
¡ Cuánto poder le da vuestra voz dulce flauta mágica!
Волшебная Флейта,
Cuánto poder tu música dulce...
Она должна услышать мою флейту.
Ha oído... Mi flauta...
Моя любовь... и звуки флейты приведут её ко мне!
Mi amada será libre... ¡ Mi amada será libre! ¡ La flauta me la traerá!
Такой мелодичной может быть только его флейта.
Y su flauta es pura y clara...
Отец разрешает тебе посетить Тамино и просит отдать ему его флейту.
Tu padre te permite visitar a Tamino en la Casa de las Pruebas. Tienes que darle la flauta.
Возьми же свою флейту и играй!
Toca ahora la flauta mágica.
Звуки флейты, не дали опаляющему огню прикоснуться к нам!
En nuestra travesía por el fuego ardiente la flauta nos ayudará.
И мою флейту.
Y mi flauta.
Я Марина из Пизы, но училась играть на флейте в Калифорнии.
Yo soy de Marina de Pisa, pero estudié flauta en California.
Флейта - инструмент нежный, сдержанный.
Es un instrumento delicado y discreto.
Но я настаиваю : только флейта на самом деле имеет человеческий голос!
Sólo la flauta es como la voz humana.
Разве Аполлон своей флейтой не пробуждал мертвых?
¿ No despertaba Apolo con la flauta a los muertos?
А то, что все флейтисты сумасшедшие, ты им не говоришь?
Los médicos dicen que estáis locos.
Может быть, они дуют, дуют и весь этот воздух попадает в головы бедных флейтистов!
Puede que de tanto soplar, el viento afecte al coco de los flautistas.
Видела, инспектор Флейту купил себе БМВ.
El comisario Fleytoux se ha comprado un BMW.