Фольклор tradutor Espanhol
51 parallel translation
Может, это - фольклор?
¿ Algo típico?
Фольклор?
Folclore?
- Есть книги про фольклор блюза.
- Existen libro sobre el folklore blues.
О, брось молоть чепуху про фольклор.
Oh, no me des esa mierda de folklore.
А, человеческая пословица... фольклор, историческая аллюзия или память поколений.
Frases ocurrentes. - Obra de seres primitivos...
Фольклор.
Es un investigador.
Видите ли, такие истории это современный устный фольклор естественное отражение страхов городского общества.
Verán, estas historias son parte del folklore oral moderno... Eso es para ir a almorzar.
- У вас есть "Трансльванский фольклор"?
- ¿ Tiene "Folklore de Transilvania"?
Успокойся Пол Баньян. ( Paul Bunyan-амер. фольклор-лесоруб )
Calmate Paul Bunyan.
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы "The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
Curt Wild, fundador de la influyente banda de garage, The Rats, se crió en una autocaravana en Michigan, aunque también se habla de unos orígenes mucho más primitivos.
Фольклор индустрии секса.
Folklore de la industria sexual.
Это просто фольклор.
Simple folclor.
Какой такой фольклор?
¿ Qué canciones folklórikas?
Ћуизианский фольклор.
Son mitos populares de Luisiana.
Лайонел, на твоём месте я бы забыла про фольклор. Мои предки сжигали предателей на костре.
Yo dejé el folclore en el pasado Lionel, mis ancestros quemaron las amenazas en la hoguera,
– В основном тайский фольклор.
Sobretodo música country thai.
На тебя повлиял местный фольклор.
Veo que estás al día de nuestro folclore local.
Ах, старый добрый фольклор.
Oh... ¡ qué buen folclore!
Это что, какой-то ямайский фольклор, что ли?
¿ Eso qué es, una especie de mito popular jamaiquino?
Dis blood him lubed up, man! ( непереводимый британский фольклор : ) )
¡ Con la sangre te lubricó entero, tío!
старую коку в банку, да? / / непереводимый американский фольклор.
La clásica coca en mi recipiente, ¿ huh?
Непереводимый испанский фольклор....
¡ ¡ yuhuuu! ¡ ¡ Arriba!
Вы знаете еврейский фольклор?
¿ Conoce el folclor yiddish? Un poco.
Так что официально Изобель была нанята отделом антропологии, учитывая, что большинство паранормальных явлений корнями уходит в фольклор.
Así que Isobel era oficialmente empleada del departamento de Antropología dado que la mayoría de los fenómenos paranormales tienen sus raíces en el folklore
Я Ванесса Монро, ассистент по исследованиям. Сравнительный фольклор.
Soy Vanessa Monroe, asistente de investigación de folklore comparativo.
Может быть, это грязевая улитка *? ( * Корейский фольклор )
Pensé que tal vez sería una novia caracol de barro *. ( * Cuento popular coreano )
Когда премию в области иудаики стали присуждать людям,... изучающим раввинистическую литературу, то есть попросту фольклор...
Cuando empezaron a repartir el Premio a los que estudian la literatura rabínica, que en realidad es sólo folclore.
Он просто исчез, вошёл в фольклор.
Simplemente desapareció, y pasó a ser folklore.
Попрыгунчик Джек вошёл в фольклор, потому что его так и не поймали.
Spring Heeled Jack, desapareció en el folklore porque nunca fue capturado.
Я не совсем погружен в F1 фольклор, но все же, это было самым удивительным гоночным опытом, который у меня когда-либо был.
No soy un apasionado del folclore de la F1, pero aún así, ha sido la mejor experiencia conduciendo en circuito que jamás he tenido.
По-моему Шива похож на Поля Баньяна ( вымышленный гигантский дровосек, фольклор )
Creo que ese Shiva era Paul Bunyan.
Современный фольклор.
Folclore moderno.
* * * * * * * * * * * * * *. ( непереводимый корейский фольклор )
Este idiota xxxxxxxxx
блин * * * * * * * * * * козлина! ( непереводимый корейский фольклор ) * * * * * * * * * * * * * * подвешу...
¡ Tú... * * * * * * * * * * * * *!
( непереводимый корейский фольклор ) * * * * * * * * * а потом * * * * * * * * * ( непереводимый корейский фольклор ) даже с девчонками не гулял... * * * * чтоб * * * * * * * * ( непереводимый корейский фольклор ) нарушения в строительстве крыши и мансарды... продолжать дальше?
¡ Eres... * * * * * * * * *! Durante cuatro años he estado en las obras sin mujeres... y aprendí mucho de * * * * * * *. Exceder el límite del suelo, almacenamiento ilegal de contenedores... modificaciones sin permiso... construcción de balcones, extensión de terrazas...
Как литература она ничего не стоит, но как балканский фольклор, у нее есть свои достоинства.
Como literatura es aburrida pero se popularizó como folclore de los Balcanes así que tiene su mérito.
Фольклор Хайленда далек от моей специализации, но прав ли я, думая, что есть..
El folclore de Highlands está lejos de mi especialidad, pero estoy en lo cierto al pensar que hay...
Смесь жанров : баллады, фольклор, элементы джаза.
Realmente complejo, cosas de adultos, popular, influenciado por el jazz.
Фольклор был тогда необычайно популярен.
El asunto folklórico causaría un revuelo en ese entonces.
Европейский фольклор.
Una leyenda popular europea, detrás de la cual...
В основном это звучит как старый фольклор и басни.
Mayormente parece antiguo folklore y fábulas.
Я могла бы выбрать европейский фольклор, чтобы перекрыть часы по социологии, но нет.
Podría haber escogido Folclore europeo para cubrir el requisito de sociología, pero no.
Голем это еврейский фольклор, верно?
El golem es parte del folclore judío, ¿ cierto?
А твоя мать... Она сказала, что это просто истории, просто фольклор.
Y tu madre... dijo que eran sólo historias, nada más que folclor.
Фольклор... обычно основывается на реальности.
- su casa. - El folclore... generalmente está basado en la realidad.
Мне стало интересно, существует ли Салли, и я начала изучать фольклор.
Siempre me pregunté si Sully era real, así que me obsesioné con el folclore.
Фольклор Северной Америки.
Según el folklore Suramericano.
Это же фольклор! Кроме шуток, дедал, я совсем на мели.
En serio, Dedalus, estoy sin blanca.
Фольклор?
¿ Folclore?
( непереводимый корейский фольклор ) * * * * * * * * * * * * * в бараний рог! ( непереводимый корейский фольклор ) * * * * * * * * * * выдавлю!
¡ Quisiera... * * * * * * * * * *!
Шетландский фольклор
Cuentos populares de Shetland