English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Химиотерапия

Химиотерапия tradutor Espanhol

151 parallel translation
Тебе нужна операция и химиотерапия.
Necesitas una operación y radiación.
Химиотерапия!
¡ Quimioterapia!
"Это химиотерапия, мелкий лягушатник!"
"Es quimioterapia, pequeño chupador de sapos."
Химиотерапия не помогла, и они говорят, что мне нужна трансплантация костного мозга.
La quimioterapia no ha funcionado y creen necesario un trasplante de médula ósea.
Подождите, перфузии - это химиотерапия?
- ¿ Drogas, en quimioterapia?
Знаете, я не вижу пользы оттакой тяжело переносимой вещи, как химиотерапия.
No veo el sentido de algo tan duro como la quimio.
Химиотерапия?
¿ Quimioterapia?
- Химиотерапия.
- ¿ Corte de pelo? - Quimio.
Не волнуйся, дорогой, химиотерапия скоро сделает своё дело.
Descuida, la quimioterapia lo hará enseguida.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
La quimioterapia no será otra excusa para que actúes como perra egoísta.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
La quimio no servirá de excusa para que te comportes como una egoísta.
Химиотерапия - современное чудо.
La quimioterapia es un milagro moderno.
Он в больнице. Химиотерапия не помогла.
Está en el hospital la quimioterapia no funcionó.
Ну и как проходит химиотерапия?
¿ Que tal va la quimioterapia?
Это случается, когда используется химиотерапия.
Bueno, eso pasa con la quimoterapia.
Это химиотерапия?
¿ Es por la quimio?
Её экспериментальный тест показал что Кэрол нужна химиотерапия во время визита в Японию,
Sus estudios experimentales demostraron que Caroline necesitaba quimioterapia.
Химиотерапия, говорят, вызывает тошноту.
La quimioterapia puede ser dura y dicen que sientes náuseas.
- На этот случай - химиотерапия.
- Hay quimioterapia
Раньше химиотерапия не срабатывала и ты не выносишь мысли о том, чтобы снова пройти через всю эту боль.
El último ciclo de quimio no funcionó y no puedes soportar volver a sufrir ese dolor.
Этот вид лечения гораздо менее вредный, чем химиотерапия, и для того, чтобы эффект появился надо провести курс лечения лучами.
Es un tratamiento mucho menos agresivo que la quimioterapia, pero para que sea efectivo hay que hacerlo intraoperatorio.
Химиотерапия покалечит её.
La quimio es tóxica.
Химиотерапия помогла, потому что клетки по сути являются опухолями.
La quimioterapia funcionó porque las células eran básicamente tumores.
Химиотерапия ничего не убьёт.
La quimio no está matando nada.
Возможно, химиотерапия...
Tiene un linfoma, la quimioterapia quizá...
Химиотерапия убивает часть бактерий, ей становится немного лучше. Но когда она уничтожит иммунную систему, ей станет гораздо хуже.
La quimioterapia elimina algunas bacterias, se siente un poco mejor, pero destruye su sistema inmunológico, empeora un montón.
Нет, это химио, это же химиотерапия.
No, esto es por la quimo, por la quimioterapia.
Вы вообще знаете, что такое химиотерапия? !
¿ Sabe siquiera lo que es la quimioterapia?
Тогда ты точно будешь знать, действует ли химиотерапия.
¿ Entonces sabrás con seguridad si la quimioterapia funciona?
Иди, у меня химиотерапия через полчаса
Edie, tengo quimio en media hora. Bien, entonces mejor que empecemos a beber.
Будет ли это химиотерапия или что-нибудь еще...
Ya sea quimioterapia o lo que sea...
Химиотерапия - это невесело, но я обещал Кармен, что буду с ней каждый раз.
La quimioterapia no era divertida, pero le prometí a Carmen que estaría allí.
Химиотерапия, облучение, ампутация... сработали. Мы выиграли битву против рака.
La quimio, radiación, amputación habían funcionado - Ganamos la batalla contra el cáncer.
Мне кажется, что эта гребаная химиотерапия меня парализовала.
Es como si la maldita quimioterapia me adormeció.
Только что посмотрел твои анализы, химиотерапия справляется со своей задачей.
Acabo de mirar tus análisis, y la quimio está haciendo lo que se supone que tiene que hacer.
Я не верю в холистическую медицину, но если химиотерапия не помогает, я обращусь к иглотерапевту.
No creo en la Medicina Holística pero si la Química no funciona le daré a la Acupuntura una oportunidad.
- А как же химиотерапия?
- ¿ Y la quimio?
Химиотерапия помогала, папа.
La quimio ha funcionado, papá.
Как думаете, скоро начнётся химиотерапия?
¿ Cuánto crees que pasará hasta que empiecen nuestra quimio?
Кроме того, химиотерапия заставит тебя чувствовать себя скверно только через сутки.
Además en 24 horas, la quimioterapia te hará sentir mal.
Ну, химиотерапия еще не началась, так что по-большей части я просто... так.
Bueno, aún no han comenzado con la quimioterapia así que mayormente estoy como... Bla.
Возможно, что нужна будет только химиотерапия. или даже и она не потребуется.
Ahora, existe una posibilidad de que sólo necesite radioterapia o nada en absoluto.
Знаю, что химиотерапия в конечном счете заберет твои прекрасные золотые косы, и я хочу стать твоим лысым близнецом.
Sé que la quimio en cualquier momento se llevará tus preciosas trenzas doradas, pero yo seré tu gemelo calvo.
Операция, облучение, усиленная химиотерапия.
Cirugía, radioterapia, Quimioterapia agresiva.
Химиотерапия - способ побороть это
La quimioterapia es la forma de combatir esto.
Единственное гарантированное лечение лимфомы - химиотерапия
La única cura garantizada para un linfoma es la quimioterapia.
Так вот, химиотерапия часто приводит к проблеме фертильности.
La quimioterapia puede resultar en problemas de fertilidad.
Химиотерапия?
¿ La quimioterapia?
Считай, что это вроде как распределенная во времени химиотерапия
Piensa en ello como una quimioterapia programada.
Химиотерапия...
Quimioterapia.
Химиотерапия.
Quimioterapia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]