Хитрый tradutor Espanhol
537 parallel translation
Смотрите, это он, Рейнеке-лис. Пронырливый, хитрый, вечно наготове просочиться повсюду. Его хитрости приводят в отчаяние всех остальных животных.
Miren, es él, el zorro, el terrible y astuto zorro, haciendo diariamente sus trucos, era la desesperación de todos sus colegas animales.
Хитрый трюк, Рэнсфорд.
Un buen truco, Rainsford.
Ты хитрый, ты знал, что он собирается в Лорцбург.
Ud. Es más astuto que un zorro. Siempre supo que él se dirigía a Lordsburg.
Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
- O es muy sincero, o esta ciudad está realmente en apuros.
Хитрый ход, не правда ли?
Una maniobra muy astuta, ¿ eh?
- Хитрый?
- Astuta...
Бандит был хитрый.
El bandido era hábil.
Ле месье хитрый парень?
Monsieur el listillo.
Затем я нашёл способ открыть дверь изнутри. Там весьма хитрый замок.
Después logré desactivar el mecanismo de apertura retardada.
А хитрый...
¿ Y los trucos?
Ты хитрый соблазнитель.
Por ejemplo.
Ишь ты, хитрый какой!
¡ Qué astuto eres!
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
El hábil y astuto Buckingham... no será ya más el confidente de mis intentos.
{ C : $ 00FFFF } Он хитрый, ему нельзя доверять, даже когда попадём в Хаякаву.
Podría engañarnos. Huyamos.
Если бы Глория поверила, что этот шантажист - простой жиголо... вечно нуждающийся в деньгах... и нашел хитрый способ получать их...
Si Gloria llegara a pensar que este hombre es un gigoló que siempre necesita dinero,... y que ha encontrado el medio para conseguirlo...
Твой отец - старый хитрый лис.
Tu padre es un viejo zorro astuto.
Хитрый лисий план, не правда ли?
Un astuto truco, ¿ verdad?
Это хитрый ход, чтобы мы просили об их милости.
¡ Es un truco para tenernos a su merced!
Да! Вы хитрый старый лис!
- ¡ Viejo zorro!
Этот хитрый, словно епископ.
Eres inteligente como un obispo.
" Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Las vanidades de Ia vida han acabado pues el espíritu ha desaparecido del tabernáculo, su arcilla se ha tornado negra.
Может Святой Диаго убережет вас от встречи с ним он очень хитрый зверь.
San Diago quiera que no os tropecéis con él, es muy astuto.
Это хитрый вопрос. Я подумаю. Так вы можете перечислить всё, что находится в моём баре?
Hace preguntas embarazosas, lo pensaré.
Но он хитрый, дружище, хитрый как лисица.
Pero él es inteligente, mi amigo listo como un zorro
какой хитрый джин.
¡ Qué genio más astuto!
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Rosello es un cretino a quien no le falta astucia.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
El viejo zorro. Ha burlado el bloqueo y engañado a los ingleses.
Только вы его богатеям не одалживайте, они народ хитрый, назад не отдадут.
Sólo que, no se lo presten a los ricos, son muy astutos y no lo devolverán.
Эдгар, ты старый хитрый лис.
Edgar, eres un picarón.
Когда-нибудь они станут твоими, хитрый ты старый лис.
Porque algún día todo esto va a ser tuyo, hombre afortunado.
Назову, затем, Рампардо. Ловкий, хитрый, и даже дерзкий.
También elijo a Rampardo listo, rápido y un gran experto.
Он хитрый. Очень хитрый.
Realmente mono.
Конкэннон воображает, что он самый хитрый.
Entonces Concannon supone que es inteligente.
"Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
"Entonces Bob St. Clare, ágil como un gato salvaje, escapó de las garras de Karpof."
"Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
Clare, astuto como un gato salvaje, escapó de las garras de Karpof. "
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
Se necesita un hombre con mente amplia, astucia, capacidad de síntesis táctico-estratégica.
Я ведь хитрый.
Soy astuto.
Здравствуйте, господин Хитрый "
Hola, Sr. Astuto. "
Да, он - ужасно хитрый человек, умеющий скрывать свой зловещий облик.
Es un astuto diablo de muchos y variados disfraces.
Рассилон был старый хитрый сыч.
Rassilon era un viejo pájaro astuto.
Барделис, Вы чересчур хитры, как я могу Вам доверять?
Bardelys, sois demasiado astuto... ¿ cómo podría confiar en vos?
Слышал, что ягуары там необычайно хитры.
Había oído que los jaguares allí eran muy astutos.
Вы чересчур добры, или же чертовски хитры.
Para los dos. Dígale que no es necesario... Que es absolutamente libre.
Что-нибудь нашли? Боюсь, они слишком хитры, чтобы посылать засветившихся людей закладывать бомбы.
Demasiado listo para encargar la colocación de las bombas a alguien con antecedentes.
Мы слишком хитры.
- No, somos demasiado astutos.
- Ишь, какой хитрый!
Sí, voy yo.
Ты думаешь, мы для этого достаточно хитры?
¿ Crees que somos bastante astutas?
Они очень находчивы и хитры.
Tienen recursos y son astutos.
Хитрый компаньон.
Un individuo astuto.
Хотя очень хитры.
Aunque son muy astutas.
Они хитры и очень злы!
Rayado si, moteado también.