Хищника tradutor Espanhol
211 parallel translation
В ней внезапно пробудился инстинкт хищника, по-видимому, не окончательно погашенный.
El instinto depredador estalló en un instante. - Se lo engulló.
Костюм Хищника проработан подробнее, чем в первом фильме, потому что здесь он гораздо чаще появляется на экране.
El traje del depredador es mucho mas elaborado que el primero porque se ve mucho mas al monstruo.
Эти ребята прибыли чтобы изучить нового Хищника.
Llaman a este equipo para investigar al nuevo depredador.
А сейчас мы впервые видим Хищника во всей красе.
Es la primera vez que vemos como se convierte en el depredador.
Потом будут сцены, где люди Гэри Бьюзи ищут Хищника с камерами на плечах.
Mas adelante se ven muchas secuencias de video en las que el equipo de Gary Busey va en busca del depredador con camaras.
Они достанут этого Хищника, можете не сомневаться.
Van a atrapar al depredador.
Каждый раз, когда мы снимали Хищника, надо было снимать его в костюме другого цвета. Красный, синий, зеленый, снова и снова в одной и той же сцене, и нередко мы доснимали на фоне синего экрана через несколько месяцев.
Teniamos que rodar al depredador con trajes de distintos colores, rojo, azul y verde, una y otra vez para la misma secuencia, y luego sobre croma azul, meses después de terminado el rodaje.
После этого мы снимали Хищника отдельно, он шел на съемочный кран по траектории этих следов на воде.
Luego rodamos al depredador caminando ante una camara de motion control que coincidia con los inyectores.
А это великолепная сцена Стэна Уинстона, тут мы видим Хищника за работой, он мастерит себе трофеи.
Ahora viene la secuencia de Stan Winston en la que el depredador hace sus trofeos.
Следующая сцена, которую написали братья Томасы, опять немного раскрывает личность Хищника, дает некоторые представления о его кодексе чести и этике.
La escena siguiente, de los hermanos Thomas, pretende mostrar la motivacion, el codigo de honor del depredador.
Это масштабная сцена, опять мы все ломаем, все в движении, все рушится, и зритель живо воспринимает эпизоды, добавленные спустя несколько месяцев, где настоящий Кевин Питер Холл в костюме Хищника носится на фоне синего экрана в разноцветных одеждах.
Esta secuencia también es dificil, porque se hace por separado. Las cosas se mueven y se destrozan y los actores reaccionan ante cosas que anadimos meses después : a Kevin Peter Hall con su traje de depredador corriendo ante croma azul con trajes de distintos colores.
Мы добавили горгульи и Хищника, который по ним карабкается. Мы добавили горгульи и Хищника, который по ним карабкается.
Colocamos gargolas e hicimos que trepara por ese lado.
Показать все с точки зрения Хищника, которому ничего не видно.
Cuando vemos el punto de vista del depredador apenas se ve nada.
Мы снимали Хищника снизу, чтобы он казался еще больше.
Rodamos al depredador desde abajo para que parezca mas grande. Lleva su lanza extensible.
У нас был человек... Господи, не могу вспомнить его имя, надо узнать. Так вот, он полностью озвучил Хищника.
Un senor, no recuerdo su nombre, lo averiguaré, le puso la voz al depredador.
Вот она, мощная летающая тарелка Хищника, еще одна трудновыполнимая штука.
Aqui esta el temible Frisbee del depredador. Era un aparato complicado que se iluminaba y hacia de todo.
Мы ранили Хищника, лишили его маски и заставили дышать через дыхательный аппарат.
El depredador esta herido y no tiene su casco y lleva un aparato de respiracion. Lo vemos...
Сам Дэнни на страховочных тросах висел над пропастью в десять этажей а Хищника играл дублер.
Danny cuelga de una altura de diez pisos sujeto con cables. Un especialista hace del depredador.
Вы видите Хищника в ванной комнате обычной квартиры, и он использует то, что есть под рукой чтобы залатать раны.
Lo vemos en el cuarto de bano de un piso elaborando medicamentos para sus heridas.
Дизайн корабля сочетается с дизайном костюма Хищника.
La nave esta disenada con el mismo estilo del traje del depredador.
Мы решили, что Хищника можно победить только оружием, достойным такого противника.
La unica forma de poder vencer al depredador es con un arma de su tamano.
Конечно, этого не видно, если не всматриваться, но у каждого хищника свой костюм, свое оружие, свой стиль, у каждого на ремне свои трофеи.
Si uno no se fija, no se nota, pero cada uno de los depredadores tiene un traje, una coraza y un estilo distinto, diferentes trofeos colgando del cinturon...
И мы понимаем, что если убить хищника, то получаешь награду.
Queda claro que si matas a un depredador recibes un premio.
Пыль, кровь, жижа хищника, короче, всякого рода дерьмо.
Polvo, sangre, porqueria del depredador y todo tipo de inmundicias.
Смотрите, они изменили направление... как будто стая птиц спасается от хищника.
Miren como cambian de dirección en conjunto. Como si fueran aves huyendo de un depredador.
Осталось два хищника?
Sólo hay 2 raptores sueltos, ¿ no?
Тогда я мог бы изображать, э, доминирующего хищника!
¡ De esa forma podría ser el, uh, depredador dominante!
В лице вселенной мы имеем совершенного хищника.
Pues bien, dentro del universo, tenemos un predador prefecto.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
¿ Está de acuerdo en que parte de lo que hace temible a un klingon es su instinto predatorio, su sed de sangre, por así decir?
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
¿ No cree que cuando Worf estaba al mando de la Defiant su instinto predatorio se apoderó de él?
у неё нет хватки хищника.
Le falta el instinto asesino.
Если он там, а мы привезём Таню, то это будет добыча для хищника.
Si llevamos a Tanya y él está allí es como llevar la presa al león.
Дафни, зубы этого хищника добрались не до моего ума.
No fue sobre mi intelecto, Daphne.
Гордон наделён хитростью и интеллектом хищника.
Gordon ha demostrado ser un astuto maquinador de gran intelecto.
Этот Ричард 1-1-1 побьёт, скажем, Хищника?
¿ Ganaría Richard i-i-i, digamos a, Depredador?
Что бы я делал, если самого хищника стал бы путать с воспоминанием о нём и наоборот.
¿ Qué pasaría si no interpretáramos la imagen de un depredador... confundiéndola con su propio recuerdo, o viceversa?
Это щупальца хищника.
Son los tentáculos de un depredador.
Будто чуют хищника. Ходят под себя и все прочее.
Como cuando huelen a un depredador, se mean encima y todo.
Но проходит время, глаза тускнеют, и душа хищника умирает.
Pero después de un tiempo, dejan de brillar y puedes darte cuenta de que su alma está muriendo.
Но сейчас, он представляет из себя хищника.
Pero ahora tiene rasgos de depredador.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
Usted no ha sido quien ha tenido que aterrizar 50 toneladas de Raptor... sobre la cubierta móvil del hangar con una baliza en mal estado.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
Ahora, atraigamos al depredador y sorprendámoslo con la trampa.
Николас, меня выслеживают как хищника.
Nicholas, estoy muy vigilada.
Риск хищника. У пищи тоже бывают зубы.
Así que daos prisa antes de que os mate.
Свадьба Чужого и Хищника.
La boda de Alien y Predator.
Нет, мы пойдем с ней, защитим ее и будем держать глаза открытыми, высматривая нашего дружка-хищника.
No, nosotros vamos a ir con ella, la protegeremos y vigilaremos a nuestro amigo, el depredador.
"Опасного хищника в нашем районе".
Me pone muy nervioso.
Я уловил запах Райана, но мои инстинкты хищника выкинули штуку. Видите ли, я некоторое время не ел.
Pero mi instinto predador se despertó porque hace rato que no como.
Хищник против хищника.
Depredador contra depredador.
Здорово, что у Хищника так меняется выражение лица.
Las expresiones faciales del depredador son geniales.
Что-то вроде импульсов хищника.
Algo de un impulso depredador.