Хищника tradutor Turco
171 parallel translation
Хищник против хищника.
Yırtıcı yırtıcıya karşı
В ней внезапно пробудился инстинкт хищника, по-видимому, не окончательно погашенный.
"Aniden içinde vahşi bir his uyandı..." "... dışarıdan öyle görünse de hiç harekete geçmemiş. "
Итак, мы готовы поймать этого хищника.
Bu avcıyı çekecek küçük bir tuzak hazırladık.
Смотрите, они изменили направление... как будто стая птиц спасается от хищника.
Nasıl da yön değiştiriyorlar. Hep birlikte. Yırtıcı bir hayvandan kaçan kuş sürüsüne benziyorlar.
Осталось два хищника?
Sadece iki tane, değil mi?
Тогда я смогу играть в доминирующего хищника.
Belki bu kez | yırtıcı büyük biriyle oynayabilirim.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Bir Klingon savaşçısını bu kadar çok güçlü kılan şeylerden bazılarının yırtıcı içgüdüsü ve... kana susamışlığı olduğuna katılıyor musunuz?
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Worf, Defiant'ta savaşırken yırtıcı içgüdüsü hislerine egemen olmuş mudur?
Они превращаются в их истинного врага-хищника. В нас.
mimic'e dönüştüler onların tek avı... biziz.
у неё нет хватки хищника.
Onda katil iç güdüsü yok.
Если он там, а мы привезём Таню, то это будет добыча для хищника.
Eğer oraya Tanya'yı götürsek ve o da ordaysa, Aslana ziyafet vermiş oluruz.
Гордон наделён хитростью и интеллектом хищника.
Gordon kendisini sinsi biri olarak kanıtladı, çok da bilgili.
Медведь - грозный противник, совершенно не имеющий инстинктов хищника. Но, будучи застигнутым врасплох, или раненым, медведь может напасть и стать очень опасным.
Ama ayı korktuğunda veya yaralandığında saldırabilir ve çok tehlikeli olur. "
Что бы я делал, если самого хищника стал бы путать с воспоминанием о нём и наоборот.
Bir yırtıcının algı imgesiyle yanlışlıkla bir insanınki ya da tam tersi, karışsa kötü bir adaptasyon olurdu.
Будто чуют хищника. Ходят под себя и все прочее.
Yırtıcı bir hayvanın kokusunu almış gibiler.
Но проходит время, глаза тускнеют, и душа хищника умирает.
Bir süre sonra gözleri donuklaşır ve ruhlarının öldüğünü anlarsın.
Но сейчас, он представляет из себя хищника.
Ama şu anda saldırgan.
Что-то вроде импульсов хищника.
Yırtıcı güdüsüymüş.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
50 tonluk Raptor'ı hareket halindeki bir hangara kötü bir "Gimbal" yardımıyla... geri getirmeye çalışan sadece sen değilsin.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
Şimdi saldırganı tuzağa çekelim.
Николас, меня выслеживают как хищника.
Nicholas, beni yakından izliyorlar.
Нет, мы пойдем с ней, защитим ее и будем держать глаза открытыми, высматривая нашего дружка-хищника.
Hayır, onunla gider, onu koruruz ve şu yaratık arkadaşımızı ararız.
.ИСПОВЕДЬ.ХИЩНИКА.
Avcı Şöleni.
В последние несколько дней организация, называемая Комитет обеспокоенных родителей начала распространять эти плакаты по округе предупреждая соседей о присутствии, по их словам... "Опасного хищника в нашем районе".
Son günlerde Endişeli Aileler Komitesi adlı bir grup bu gördüğünüz el ilanlarını dağıtıyor ve komşuları "Mahalledeki tehlikeli sapığa" karşı uyarıyor.
Я уловил запах Райана, но мои инстинкты хищника выкинули штуку. Видите ли, я некоторое время не ел.
Ryan'ın kokusunu aldım, ama yırtıcı içgüdülerim körelmiş olmalı bir süredir yemek yemiyorum ya.
Сорокократное замедление этого показывает технику удара и огромную силу этого массивного хищника.
Kırk kez yavaşlatılan görüntü bu muazzam avcının tekniğini ve sarsıcı gücünü görünür kılıyor.
На его маленьких щупальцах расположены чувствительные химические рецепторы, они улавливают малейшие следы, как добычи, так и хищника.
Küçük dokunaçlarında hem avcıların, hem de avların izini tespit edebilen çok gelişmiş kimyasal alıcılar vardır.
Мы — высшая ступень хищника.
Biz kesinlikle en üstün yırtıcı hayvanlarız.
Этого сексуального хищника?
Sapık olan heriften mi?
"Поймать хищника в MySpace" и вся херня.
Sapık avlama programları, Myspace falan...
Надо поймать хищника.
Avcıyı yakalamaya.
После атаки хищника он исчез.
Raptor saldırısından sonra, ortadan kaybolmuştu.
Птица живёт на спине животного, и иногда ей достаются остатки еды, застрявшие между зубами хищника.
Kuş hayvanın sırtında yaşıyor, ve bazen kalan yemek artıklarını yemesine izin veriliyor... timsahın dişlerinin arasından.
Я убил хищника, человека, пытавшего и насиловавшего женщин, и похоронил его у себя на заднем дворе.
Ben kadınlara işkence edip tecavüz eden bir caniyi öldürdüm. Ve arka bahçeme gömdüm.
Если захочешь подстрелить какого-нибудь хищника.. .. подожди, пока не увидишь белизну его зубов
Eğer bir yaratığa karşı kullanmak zorunda kalırsan, dişlerinin beyazlığını görene kadar bekle.
- Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
Biliyorsun bi aralar çocuklarla ilişkiye girenleri yakalamaya çalışıyordum
Так же, как в "Поймать хищника".
Birinci adam geldi.
Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов.
Artı olarak hem avcı hem de küçük anormalde olduğu gerçeği de var.
ЧТо насчет хищника?
Avcıdan ne haber peki?
Как насчет хищника, которого привез Эрик?
Peki, Eric'in getirdiği avcıdan ne haber?
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
Avcımızı izledikçe pofudukları doğal habitatlarında kontrol altında tutanın o olduğunu daha çok düşünmeye başlıyorum.
Освобождаем хищника...
Avcı salınıyor...
И силой хищника на куски, не сомневаюсь, нам они и 15 минут не уделят.
- Eğer avcının boyutundaki ve gücündeki bir yaratığı paramparça edebiliyorlarsa, bize hiç şans tanımayacaklarından eminim.
Если все суммировать, мы ищем сбрасывающего кожу водного хищника с неизвестным местонахождением.
Ses telleri yoktur. Özetlemek gerekirse, ölümcül, deri döken, suda yaşayan, Charlotte Church hayranı... bir yırtıcı arıyoruz.
"В кустах, те кто остановится, немедленно станут жертвой хищника." "В конце февраля популяция набирает силу..."
Çalıların arasında göze çarpanlar, anında yırtıcıların hedefi olur. Şubat ayının sonlarında, nüfus eski mevcuduna kavuştu.
Ќаконец, конец поездок, покрыта € ниша вне дос € гаемости даже самого инициативного хищника ( љш " ° µƒ )
Sonunda yolculuk bitti. En gözü pek yırtıcının bile erişmesi mümkün olmayan sıcak bir yuva.
Остаются только люди. Мог кто-нибудь создать хищника и натравить на него?
Birileri yırtıcı bir hayvan geliştirip ona saldırtmış olabilir mi?
- Два Один, продолжайте движение позади хищника.
- İki Bir, Kartalın arkasından devam edin.
Это напоминает телешоу "Поймать хищника".
Saldırganı Yakalamak programı gibi.
Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
Çekinmeyin oturun şöyle.
После атаки хищника он исчез.
Temizlikçi.