Хронический tradutor Espanhol
85 parallel translation
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
Ofrece claros síntomas de exhibicionismo crónico y además su obscenidad es ambidiestra.
- Нет, сэр. У него хронический бронхит.
- No, sólo bronquitis crónica.
О, простите. У меня хронический недосып.
No he estado recibiendo mucho sueño.
- У него хронический словесный понос.
- Es una cloaca.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
El alcoholismo es una causa de la pérdida de memoria.
У судьи Мендозы хронический персистирующий гепатит, это непрогрессирующая форма воспаления печени.
El tiene hepatitis crónica. lnflamación no-progresiva del hígado.
У меня хронический нервный тик.
Tengo un tic crónico.
Его хронический гепатит-C не был достаточно тяжелым, чтобы вызвать такие симптомы. А уровень эстрогена показывает что был.
Su hepatitis C crónica no era tan grave como para producir estos síntomas.
Может указывать на хронический гранулематоз.
Nunca estuve algún lugar cerca de su corteza visual. O pasaste por alto un tumor en la resonancia.
Может указывать на хронический гранулематоз.
Podría significar una enfermedad granulomatosa crónica.
У него хронический гранулематоз.
Tiene enfermedad granulomatosa crónica.
Хронический герпес.
Lesiones herpéticas crónicas.
хронический насморк.
Fluido nasal crónico, una mancha en la almohada.
Хронический отказ почек, побочное следствие высокого кровяного давления.
Fallo renal crónico secundario a la alta presión arterial
Хронический отказ почек, следствие диабета.
Fallo renal cronico secundario por diabetes
Учитывая мои фобии и мой хронический понос, шансов на выживание было не много
Puede que no parezca el típico superviviente con todas mis fobias,
Хронический лимфолейкоз объясняет проблемы с мозгом и почками.
Leucemia linfocítica crónica podría explicar cerebro y problemas renales.
У меня золотистый патогенный стафилококк, пристеночный гайморит, синусит, фронтит, тонзиллит хронический, панкреатит с рождения, почечная недостаточность, и что-то с печенью, не помню, что.
Tengo estafilococo áureo patógeno, antritis parietal, sinusitis, sinusitis frontal tonsilitis crónica, pancreatitis, pancreatitis congénita, insuficiencia renal, y no sé qué cosa en el hígado, no recuerdo qué.
Или хронический болевой синдром.
O síndrome de dolor crónico.
В брошюре сказано что у неё было 180кг веса, ноги как дубины и хронический метеоризм.
- El folleto dice que pesaba 180 kilogramos, tenía pie equinovaro y flatulencia crónica.
Последнее что им надо это хронический синусит из-за плесени в этих бумажках.
Bueno, Will, lo último que necesitan tus chicos es una sinusitis crónica... por el moho que me temo que estaba infectando ese viejo papel mohoso.
Это хронический дефицит сна.
Lo que significa que tengo un déficit de sueño crónico.
Да ладно, у тебя есть раздолбаный джип, одна пуля и хронический случай биполярного помешательства.
Vamos, tienes un bidón en el Jeep, una bala y un caso crónico de locura bipolar.
Какая же работа на ферме, если у человека хронический ревматизм.
Un hombre no puede cuidar su granja cuando sufre de reumatismo crónico.
Хронический, заметьте!
¡ Crónico!
Так что она - супер-мама, а я хронический неудачник.
Así que ella es la Supermadre Y yo soy un desbaratador crónico.
Луиз Кортез поступила к нам после операции, у нее хронический панкреатит.
Louis Cortez fue readmitida despues de su cirugia por pancreatitis cronica.
Что ж, Радж, боюсь, что твой хронический лимфолейкоз оказался стойким к последнему курсу химиотерапии.
Bien, Raj, me temo que tu CLL era resistente ea esta última ronda de quimioterapia.
Если мне позвонят, то я скажу, что ты хронический дрочер!
¡ Si alguien pregunta, diré que eres un masturbador crónico! ¡ Joder!
Существуют некоторые факторы риска, способствующие развитию мужского рака груди. Хронический алкоголизм...
Hay otros varios factores de riesgo para el cáncer de mama masculino, como antecedentes de alcoholismo.
В тюрьме не могли ей выписать интерферон пока лаборатория не обнаружила у нее хронический гепатит С.
No es posible que en la prisión le hayan prescripto Interferón a menos que sus análisis mostraran que su hepatitis C fuese crónica.
Что ж, это не имеет значения. Как хронический цистит Он вскоре вернется, я уверен.
Al igual que una infección urinaria no determinada estoy seguro de que volverá pronto.
Я хронический алкоголик!
¡ Soy un alcohólico crónico!
У меня хронический бруксизм ( скрежетание зубами по сне ).
Tengo bruxismo avanzado.
Она была хронически больна и недавно потеряла двух маленьких детей.
Era una enferma crónica y había perdido dos hijos.
Нехватка тонких ингредиентов хронически мешает его таланту кулинара проявить себя.
Vana ciencia gastronómica es aquella, que no puede aplicarse nunca por la eterna ausencia de los necesarios ingredientes.
Ему хронически не везёт. И он заражает этим всех вокруг.
Pero fue mala suerte, y maldita mala suerte para todos.
Хронически больной.
Siempre enfermo.
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Dos. Tienes mal aliento crónico.
Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным".
Su hijo esta vivo, pero nosotros lo llamamos a este estado : "persistant meditative staute."
У него было хронически слабое сердце, высокое кровяное давление. Просто отличное сочетание.
Tenía un corazón debil, la presión sanguinea altísima el lote completo
У него хронический гранулематоз.
No es un "esto".
Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания.
Cada vez que un individuo tiene un pensamiento o un prolongado estado de pensamiento, está en proceso de creación
Она ушла от этого дантиста, хронически изменял ей и сейчас она с этим плаксивым угрюмым доктором.
Dejó a este dentista que era un infiel crónico y ahora está con este quejoso y apático doctor.
Ничто не сравнится с вниманием Способного врача Для излечения хронически больного.
No hay nada como las atenciones de una doctora capaz para curar al enfermo crónico.
До того, как уйдете... Там женщина, ей 38 лет, она живет на грани нищеты с хронически больным мужем и пятью детьми в возрасте до 12 лет.
Antes de que se vaya, esa mujer ahí, 38 años, viviendo en la miseria con un marido enfermo crónico y 5 hijos, todos menores de 12 años.
"Фригидная" - противное слово из-за хронически заблокированных чакр.
Frígido es una palabra sucia para los chacras bloqueados crónicamente.
Хронически.
¿ No te sientes bien?
- Я хочу сказать, что при всей безответственности, опрометчивости, идиотизме твоего прошлого поведения, почему-то почему-то у тебя хватает наглости и самомнения хронически безжалостно указывать на мои недостатки.
- Digo que con todo el comportamiento irresponsable imprudente e idiota en tu pasado, de algún modo... De algún modo tienes el valor, la arrogancia para sistemática y despiadadamente señalar mis defectos.
Или, возможно, о моей хронически оральную фиксации.
O quizá mi fijación oral crónica.
Если мама мальчика пыталась покончить с собой, а он из хронически несчастной семьи, то может это и не было похищением.
Si la madre de este chico intentó suicidarse y él procede de un hogar infeliz, quizá esto no sea un secuestro.