English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Царапинах

Царапинах tradutor Espanhol

30 parallel translation
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
Enseñando sus garras y colmillos. Las demás gatitas están adorándola en la plaza ahora. ¿ Cómo te las vas a arreglar?
Я не доложила о нескольких царапинах, и вдруг Джейнвей стукнуло в голову, что со мной что-то не так.
No reporto un par de rasguños y de repente Janeway cree que algo me sucede. Típico de la Flota Estelar.
Твои руки были в синяках и царапинах.
Chillando y poniéndote mal.
Лицо тоже - все в синяках, царапинах и в крови.
Magullada, amoratada y salpicada de sangre. - Martha.
Она все время в царапинах и синяках. Возможно.
- Siempre llega con rasguños y moretones.
У меня елда вся в царапинах и занозах.
- Mi pene tiene raspones de todo tipo.
- Есть следы борьбы и его лицо в царапинах.
Hay señales de lucha y su cara está lastimada.
Ты обнаружил следы ржавчины на царапинах на замках в доме Треверсов, так?
Recuperaste rastros de óxido de los arañazos en las cerraduras de la casa de los Travers ¿ verdad?
Сапоги Кристин Кавано чистые и мы не нашли ДНК в царапинах на руке Эдуардо
Las botas de Christie Cavanaugh estaban limpias, y no encontramos ningún rastro viable de ADN en el arañazo del brazo de Eduardo.
Вечно приходит вся в царапинах и синяках.
Siempre regresa con raspaduras y moretones.
Расскажи об этих порезах и царапинах у тебя на руках.
Cuéntanos de esas cortadas y marcas en tus manos.
Значит, дело в царапинах...
Tuvieron que ser rasguños entonces.
Видимо, дело точно в царапинах, да?
Supongo que fueron rasguños, ¿ no?
Клей из твоего маленького хобби, был найден в воде, в лёгких, он был найден в царапинах на шее.
El pegamento de tu pequeño hobby, se encontró en el agua, en sus pulmones... se encontró en los rasguños en su cuello.
Мне сказали, что вы нашли какие-то частицы в царапинах на ребрах, доктор Ходжинс?
¿ Me dijeron que encontró partículas en el raspado de la herida de la costilla, Dr. Hodgins?
Я просыпаюсь в синяках и царапинах.
Así que me despierto, estoy amoratado y arañado.
Полагаю, ты не используешь алкоголь на царапинах своих детей.
¿ Estás bien? Apuesto a que no usas tequila en las lastimaduras de tus hijos.
Спрашивая тебя о царапинах.
Preguntándote sobre los arañazos.
- в царапинах.
- está sangrando.
Я имею в виду мёртвое тело, и отец, что вы думаете об этих глубоких царапинах на полу?
Digo, un cadáver y padre, ¿ qué piensa de estos profundos rayones en el piso?
Руки все в царапинах.
Tus brazos están destrozados.
Синяки под глазами, руки детей в царапинах.
Los ojos morados, los moretones en los brazos de los niños.
У него все тело в синяках. И в царапинах.
Él tiene hematomas en todo su cuerpo.
В деле нет упоминаний о таких царапинах.
No vi nada sobre marcas de arañazos en los expedientes.
Когда близнецы спотыкаются и падают, у них все руки в царапинах.
Mucho. Cada vez que cualquiera de los viajes de los gemelos, desgastes sus palmas.
Неопознанную ДНК в царапинах. Они не от столкновения.
Un ADN no identificado dentro de los arañazos, no se los hizo en la colisión.
Например, в переломе левой локтевой кости мы нашли берёзовый сок, а в царапинах на ногах – пыльцу болотной азалии.
Por ejemplo, tenemos savia de abedul en la fractura del cúbito izquierdo de la víctima y las raspaduras en las piernas tienen polen de estas azaleas de pantano.
Вечно ты в царапинах!
Estás siempre lleno de arañazos.
Вы волнуетесь о царапинах?
¿ Te preocupas por un rasguño?
Сделать это один раз не проблема, но делать это по десять раз каждый день Я приходила домой в синяках и царапинах.
Volvía a casa todos los días llena de moretones y raspones...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]