Царапине tradutor Espanhol
13 parallel translation
Каждая секунда промедления может привести к царапине или вмятине, или...
Cada segundo que desperdiciamos, es un segundo en que pueden rayarla, o quedar en pana o...
Ты посиди пока тут, подумай о царапине. Это тоже очень плохо.
Quédate ahí y medita lo del la rozadura, eso ha estado mal.
И вы не можете арестовать человека, основываясь на возможной царапине.
Y no puedes arrestar a un hombre basándote en un posible arañazo.
Потому что, Даки нашёл их следы в царапине на лице Армстронга.
Porque, Ducky encontró rastros de esto en el arañazo de la cara de Armstrong.
Основываясь... на царапине вокруг входного отверстия
Basada en... la cicatrización. alrededor de la herida de entrada.
Думаю, все дело в царапине.
Creo que fue el arañazo del gato.
Итак, я обнаружил какие-то частицы, в царапине на ребрах.
Bien, así que encontré algunas partículas incrustadas en las heridas en la parte de atrás de las costillas.
Постороннее вещество, что вы нашли в царапине Томми... это лак для ногтей, как вы и предполагали.
Esa materia extra que encontraste en los arañazos de Tommy... es pintura de uñas como tú pensaste.
Джейн, желтая пыльца в её царапине от Lonicera Hirsuta, так же называемой - цветки жимолости шероховатой.
Jane, el polen amarillo de su rasguño es de una lonicera hirsuta, también llamada madreselva pilosa.
Но если бы его руками было совершено убийство, то при малейшем укусе или царапине он бы истек кровью.
Si sus manos hubieran sido el arma asesina, si lo hubieran arañado se habría desangrado.
Ходжинс нашёл яд сукцинилхолин в царапине на черепе.
Hodgins encontró rastros de un veneno llamado succinilcolina en la abrasión del cráneo.
Основываясь на 3-х миллиметровой царапине?
2 milímetros?
Ты собирался рассказать мне об... Этой царапине?
¿ Me vas a contar de esa cortada?