English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Цельная

Цельная tradutor Espanhol

29 parallel translation
Цельная глыба льда. И четыре мертвых воина... чтобы охранять ее, да?
Y cuatro guerreros muertos guardándola, ¿ eh?
Я не такая, я цельная.
Yo no soy así.
Теперь мы можем видеть, как складывается цельная картина.
Ahora podemos empezar a hacernos una idea.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
Del tipo que los hombres gustan frecuentar porque tiene integridad.
Ваша существующая кампания довольно цельная, мистер Телсон, но вам нужно больше сил, чтобы пробиться за пределы наскучивших рамок семейной аудитории.
Su campaña actual es sólida, Sr. Telson, pero usted necesita más músculo para salir del mercado de la aburrida familia.
Цельная жизнь...
Integridad y estoy quebrada.
Сильная и цельная.
Fuerte y motivada.
Поверхность цельная и не может двигаться.
- El suelo está fijo. Es sólido.
А на выходе мы имеем деталь со всеми креплениями, выступами, и это одна цельная деталь, но эта деталь обеспечивает такую функциональность.
Pero aquello con lo que terminamos es algo que dispone de todos los anclajes necesarios, todos los relieves. Es una sola pieza, ¡ pero nos está aportando tanta funcionalidad!
Цельная флейта после пяти столетий.
La Flauta en un sola pieza después de cinco siglos.
Ты... ты такая цельная.
No, tú... tu eres... eres como un pilar.
Цельная плитка сахара.
Es un bloque de azúcar.
Итак, у неё есть цельная крыша.
Bueno, tiene un techo sólido.
Это импульсы, а не цельная стена.
Es más bien como un latido, no es una muralla.
Вот такая на ощупь цельная передняя подвеска, но ты сделал не такую, так что когда машина Фрэнка Рэндала протаранила разделитель с силой, в 50 раз большей, чем ты сейчас почувствовал, подвеска смялась и разрезала его надвое.
Así es como una parte delantera sólida debería ser, pero tú no construiste una, así que cuando el coche de Frank Randall impactó con la mediana a 50 veces la fuerza que acabas de experimentar, se abolló y se partió por la mitad.
На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
En las preguntas iniciales, se presentó como abierta, imparcial, pero basado en sus reacciones físicas a la prueba de la fiscalía, es probable que vote para su condena.
Ты цельная.
Tú eres el regalo.
Я знаю, что это каким-то образом цельная панель и это выдвигается.
Sé que de alguna forma todo este panel... Y esto sale
Она и так была цельная
Tenía una única pieza.
Вы - не цельная натура.
¡ Es que no tienes integridad!
Он сказал, что я цельная личность с широким кругозором и составлю сильный костяк.
Él dijo que tengo integridad, una mente abierta, y una columna vertebral fuerte.
Дебс, пора тебе признать, что ты миленькая, цельная, насыщенная ирландская земля предназначенная для коллективного пользования фермеров.
Debs, es hora de que asumas el hecho de que eres un dulce y sencillo terroncito irlandés, destinado a ser compartido por granjeros de toda clase de religiones.
Чистая, цельная...
Pura, sin cortar...
Цельная оболочка человека. Состоит только из рогового слоя.
Un pellejo humano totalmente intacto, compuesto solamente del estrato córneo.
Теперь я цельная личность.
Me sentí completa.
- Волокна - это вчерашний день. Цельная нить - сегодняшний.
La cuerda es vieja, el cordel sencillo es moderno.
Ну, у нее цельная жизнь.
Porque tienes integridad.
Одна цельная жизнь.
Supongo que no eres el único a prueba de balas.
Мука обычная или цельная?
¿ Blanco o de trigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]