Цензуру tradutor Espanhol
29 parallel translation
Этот человек устанавливает моральную цензуру... хотя ему поручено только выдавать гражданам разрешения на брак.
Él mantiene una censura moral... y sólo lo comisionaron para conceder licencias.
Мои письма проходят цензуру.
- No admito que censuren mis cartas.
Я не хочу проходить через цензуру.
No quiero pasar por la censura.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny es ilegal, por eso les cambiaron las etiquetas... para hacerlos pasar el censor.
Что нам действительно нужно, это операция, которая прорвет цензуру в прессе.
Lo que tenemos que hacer es una acción para romper con la censura de la prensa.
Если бы я попросил кого-то о таком там, где жил раньше, ответ, который я бы получил, не прошел бы цензуру.
Si le hubiera pedido a algún antiguo vecino mío que me regara el césped, hubiese tenido una respuesta de HBO. Adoro esto!
Вы собираетесь накладывать на меня цензуру?
¿ Estás censurándome?
И все ТВ и радио передачи проходят цензуру так что, всё что у них есть - это станции, контролируемые государством?
Las teles y radios se presintonizan antes de su venta para recibir sólo emisoras controladas por el Estado.
Я вам откровенно скажу - я вообще считаю всю эту цензуру абсолютно бесполезной вещью.
Sinceramente, yo pienso que el sistema censor... es totalmente innecesario.
Пусть увидят, как в Нью-Йорке пытаются наложить цензуру на мое право слова.
Quiero que la gente vea que en el puto Nueva York la gente intenta censurar mi derecho a la libertad de expresión.
Мы выбросили сценарий, прошедший цензуру, сняв написанный утром мной.
Hemos tirado el guión aprobado por el censor y he redactado otro esta mañana.
Первая поправка стала вымирающим видом, и здесь у нас сидит директор школы, который практикует цензуру.
La Primera Enmienda es una especie en vías de extinción. Y aquí tenemos a un director de bachillerato que ejerce la censura.
- Запретил, ну и что с того? Вы не можете так накладывать цензуру.
Lo siento, no puede censurarnos así.
Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
Una agencia federal, en tiempo de guerra, censurando un reportaje en directo porque un soldado dijo un taco cuando le explotó una granada en su cabeza.
Нельзя, просто нельзя в этой стране ввести цензуру новостей во время войны.
No pueden, simplemente no pueden, en este país,... inmiscuirse en las noticias de una guerra.
Его последний залп из и-мэйлов состоял из парада всех нелицеприятных слов, которые когда-либо знали словари. Включая те, которые.. не прошли цензуру.
Su última tanda de e-mails incluía cada despreciable del diccionario, incluyendo algunas que no pasaron la censura.
Господин комиссар утверждает, что произведения не прошли цензуру, и что, наверное, вы не сможете их сыграть.
El comisionado dice que sus canciones no han sido revisadas por el censor y no se puede tocarlas.
Он прицепился, что тексты не прошли цензуру.
Se ha enjoado que las letras no están censuradas
Я и есть Керриган из Starcraft. Только переживший цензуру.
Soy Kerrigan de Starcraft, he sido censurado.
Эти придурки цензуру все она пишет!
Ella no dice lo que quiere. ¡ Dice lo que le dejan decir esos hijos de puta!
И поэтому слова, которые вы использовали, и части тела, которые вы обнажили, стали проблемой только из-за того, что телевидение само не использовало цензуру?
Y por lo tanto, las palabras que usó, y la exposición que hizo ¿ era un problema sólo por la censura auto impuesta de la cadena?
Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры.
No creo en la censura, pero sí que creo en la autocensura.
Прежде чем отправляться в печать журнал проходил цензуру.
Antes de algunos a ir? Entró en la impresora, la revista tenía que pasar la censura.
Сэм Боуэн... вообще-то тот кого я послала к черту, когда он убрал с полок все записи Джулиетт Барнс, старалась побороть корпоративную цензуру.
Es Sam Boone, ese al que mandé al infierno porque iba a sacar los discos de Juliette Barnes de sus estanterías en mi gran cruzada por combatir la censura corporativa.
Поверь мне, это письмо не пройдет тюремную цензуру.
Créeme, esa carta no la dejarían pasar las autoridades de la prisión.
Я буду твоими глазами и ушами. Ты будешь напрямую узнавать обо всех находках, минуя цензуру Януса и Эрринграйта.
Seré tus ojos y oídos, tu canal extraoficial privado de todo lo que encontremos, sin filtrar por Janus y Errinwright.
Они знают, что ты не наложишь цензуру.
- Saben que no puede censurar eso.
Хотели ввести цензуру на сайтах, но если бы мы облажались, вы бы назвали проблемой нас :
Usted quería censurar sus sitios web pero si fracasábamos, usted podría apuntarnos como el problema :
взросление, касается большинства из вас, но в школьном журнале должна быть опубликована еще одна статья, которая не прошла цензуру из-за того, что в ней говорилось о юноше, который оказался... геем.
Porque hablaba acerca de un joven que descubre que es homosexual.