English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Ценник

Ценник tradutor Espanhol

101 parallel translation
- Какова цена ремня,.. -... на котором ценник "2-95"?
¿ Cuánto cuesta ese cinturón de la vidriera que dice 2,95?
Ценник на машине $ 795 но, так как мне место надо освободить, то продам $ 550.
Este coche está tasado en 795 dólares, pero necesito espacio, Spence, así que te lo dejaré en 550 dólares.
Ценник в $ 1700
Su precio es 1.700 dólares.
Мир - сплошной чертов магазин. А если на чем-то есть ценник, оно уже ничего не стоит.
El mundo es una magnífica puta tienda, y lo que no tiene un precio, no vale la pena tenerlo.
Это ценник?
¿ Éste es el precio?
Можно было разглядеть ценник... висящий на его шее.
Casi se veía el precio que colgaba de su cuello.
Хорошо, что я не оторвала ценник у платья.
Menos mal que no quité la etiqueta de ese vestido.
Я буду салат, суп, и если вы случайно встретите сэндвич повесьте ценник.
Una ensalada, sopa y un emparedado. El más completo que haya.
Нужен ценник на вагиклин, пятая касса.
Comprueben el precio de VagiClean, pasillo cinco. Repito :
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
Comprueben el precio de VagiClean, pasillo cinco. Repito, VagiClean.
Так какой ценник на мою задницу?
¿ Cuál es el precio por atraparme?
К вашей голове прикреплен ценник?
¿ Tienes una etiqueta de precio en tu cabeza?
Cмотри на ценник
Mira el precio en la etiqueta.
Потому что можно повесить ценник на кольцо, но кто же... кто повесит ценник на твои глаза?
Ya sé que no se puede poner precio a un anillo, pero ya sabes tampoco puedes ponerle precio a tus ojos.
- А вон ценник висит.
- Ahí tiene el precio.
Ценник чисто для заманухи.
Esos eran precios promocionales.
Кто будет спорить что не само заведение и не его ценник стали причиной приятных воспоминаний?
¿ Quién discutiría que ese lugar fue la causa de esos felices recuerdos, y no los precios o la comida?
Может я просто его куплю, оставлю ценник, а на следующий день верну?
Quiza pueda solo comprarlo, guardar las etiquetas puestas y devolverlo al dia siguiente.
На нём всё ещё был ценник спустя пять лет.
Aún tiene la etiqueta del precio, cinco años después.
Ценник.
Costo, primeramente.
Ценник не заломили?
¿ Siente que fueron caras?
На нем остался ценник.
Aún tiene el precio debajo.
Придётся взвинтить тебе ценник за аренду.
Tendré que subirle el alquiler.
"Джамба Джус" подняла ценник до 275 за квадрат.
Jamba Juice subió la oferta a 275 por pie cuadrado.
Они опять взвинчивают ценник на твёрдые отходы.
Quieren volver a subir el costo de propinas en deshechos sólidos.
Он такой ценник заломил, что я без штанов останусь, Тон.
Por lo que quería cobrar, me iba a matar, Ton.
Саймон, это Лэйси, Шона и Ценник.
Simon... Estas son Laci, Shana y Trinket.
Это ценник!
La etiqueta del precio.
Сканируешь ценник, потом жмешь "Ввод", "Налог", "Итог". Понятно?
Escanea el precio, entonces dale al enter, impuestos, total. ¿ Lo pillas?
Я же людям своим должен платить, а ты мне ценник вздёрнул.
Tengo que pagarle lo mismo a mi gente pero tú me subes el precio.
" ли подниму ценник, если ещЄ кто к вам примажетс €.
O más, si más de uno está dispuesto a comprar.
- Ќельз € вздЄрнуть ценник за вид на реку.
- Tener vista al mar no tiene precio.
Что, прости? ! Это не человек, а ценник.
Él no es humano, es una etiqueta de precios.
Ценник! Он будет донимать тебя, назьIвая цену всему подряд, всю твою жизнь.
Él convertirá tu vida en una pesadilla de marcas y precios.
Вы всегда покупаете вещи, не глядя на ценник!
¡ Siempre compras cosas sin mirar el precio en la etiqueta!
- Просто ты ценник забыла срезать.
- Pero le dejaste la etiqueta.
Знаешь, это платье у меня уже давно и я его просто еще не надевала и вот забыла про ценник.
Lo he tenido mucho tiempo pero nunca lo había usado. Por eso tenía la etiqueta.
Вы способны повесить ценник на детскую улыбку? "
¿ Puedes ponerle precio a la sonrisa de un niño? "
Сирел, на хорошую щель ценник не вешают.
Cyril, no puedes ponerle precio a una buena concha.
Посмотрите на ценник. 50 центов.
A ver, veamos la etiqueta. 50 centavos.
Ну, вообще-то у неё был ценник.
No, tenía precio, de acuerdo.
Я перемерила четыре разных наряда, прежде чем выйти из дома и затем чуть было не оставила ценник на моей рубашке.
Me he probado cuatro trajes antes de salir - y casi me dejo la etiqueta de la camisa.
У тебя на пиджаке ценник. Да.
Hay una etiqueta de precio en la parte trasera del saco.
Ценник натирает мне шею.
Esta etiqueta me está rozando detrás el cuello.
Слушай, ценник-то оторви.
Hey, tienes que quitar el precio.
Ну и траты. Нельзя вешать ценник на лучшего друга человека.
Uno no puede poner precio al mejor amigo del hombre.
Эта часть Сиерра Мадре не слишком впечатляет, зато и ценник здесь соответствующий.
Este lado de Sierra Madre en menos aconsejable, aunque el precio baja considerablemente.
На нем до сих пор остался ценник.
Aún tenía la etiqueta.
Офис Сезон 7 Серия 19 Опаньки, кажется кто-то ценник верх ногами повесил.
Parece que el letrero de alguien está torcido.
Вы ценник не отклеили.
- ¿ De veras?
Вы заметили, как ценник на бензин подскочил на прошлой неделе?
¿ Ha notado el precio de la gasolina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]