English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Ценные

Ценные tradutor Espanhol

422 parallel translation
Все мои драгоценности и ценные бумаги в моём загородном доме.
Todas mis joyas y mis bonos están en un lugar seguro en mi casa del campo.
Здесь мои документы и ценные вещи
Aquí están mis documentos y objetos de valor.
Он затребовал свои ценные бумаги.
Reclamaba el recibo de sus cuentas.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
Tuvimos que permanecer en la minoría, ya que movilizamos..... los elementos más valiosos de lucha y sacrificio en la Nación que siempre no han estado en la mayoría, sino más bien en la minoría.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Tendrá que venderlo para pagar los impuestos.
Не можешь же ты оставить ценные картины... там, где их любой может забрать.
No puedes dejar unos cuadros de valor donde cualquiera podría Ilevárselos.
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
¿ Tiene acciones, bonos, bienes raíces, algún objeto de valor?
У тебя есть ценные бумаги?
¿ Tienes acciones?
Это ценные вещи.
Es valioso.
Ценные?
¿ Valioso?
Извините меня за то, что побеспокоил вас в настоящее время, Вы счастливы будете узнать, что за многие... ценные услуги, которые вы оказали мне, я решил... одобрить Вашу просьбу.
Discúlpame por molestarte a estas horas, pero creí... que te alegraría saber que en vista de los muchos... y valiosos servicios que me has prestado, he decidido... avalar tu petición.
У меня в руках наличка, и еще мы собираемся выпустить ценные бумаги.
Tengo dinero en la mano y unas acciones por el resto de mi minuta.
Согласно этому предложению, вы получите ваши драгоценности, ваш дом и личные вещи которых нет в списке ценные бумаги, наличность и разделенное имущество.
Con esta oferta se quedará con sus joyas, su casa, sus posesiones personales que no están en estas listas y, después, las acciones y el dinero y los bienes se dividirán.
Пока ракета находится там, отправят инструменты, предупреждающие знаки и ценные указания.
Mientras el cohete esté allí, los instrumentos enviaran señales y datos valiosos.
У вас там ценные вещи?
Quizá el señor tema por el contenido.
Они украли драгоценности, столовую посуду из серебра, ценные бумаги!
¡ Han robado las joyas, la vajilla de plata, los títulos!
У него ценные вещи.
¡ Estas cosas son caras!
А если знать характер моей дочери, это ценные сведения.
Y que conoces a mi hija, eso es mucha información.
Он тоже предлагает нам ценные вещи за наши камни.
Solo sabemos que él también ofrece cosas de valor por nuestras rocas.
Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Organicé un servicio de información que acercaba las técnicas modernas a planetas subdesarrollados, y ponía valiosas patentes a disposición de civilizaciones con dificultades.
Ваша цивилизация еще не созрела, чтобы иметь ценные для нас знания.
Su civilización es aún muy joven para tener conocimientos que valgan.
Тут все честные люди, но я не несу ответственности за ценные вещи.
Aquí todos son gente honrada. Pero no me hago responsable de sus objetos de valor.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Y hemos hallado que es durante este período que el sujeto logra sus asociaciones de más gratificación entre su catastrófico medio ambiente experimentado y la violencia que él ve.
Мама говорит, что они очень ценные.
Mamá dice que tienen valor.
Он только что прислал мне ценные дары.
Viene de enviarme valiosos regalos.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
" Yo Ernesto - Pablo Juan Reiner dejo mi residencia de Monteserate, incluido el patrimonio principal, los anexos y todas las tierras, mi colección de mascaras chinas de oro, todos los ingresos de la Caja 274 en el Banco Central,
Спасибо за ваши очень ценные советы, мистер Йетс.
Gracias por sus consejos más valiosos, Sr. Yates.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Compró tierras a diez veces su valor... y adquirió cuadros y objetos de arte a precios ruinosos.
Они сдавали ценные вещи и снимали одежду.
Me dieron sus objetos de valor y su ropa.
– Посмотри, это очень ценные вещи.
- Tengo estas piezas. Son buenas.
Он продал все ценные вещи в доме.
Vendió todos las cosas valiosas de su casa.
Более ценные, чем те, что раздуваются людьми, жаждущими опорочить ваше имя.
De un gran valor que no han sido capaces de ver los que traman un escándalo para manchar vuestro nombre.
Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки.
Todas mis propiedades, la casa, la granja, el taller, la tienda y los valores, se lo dejo a mi bis-bis-nieto, Laki.
Они очень ценные.
Todos son valiosos.
Я сохранил самые ценные экземпляры.
Salvo las mejores partes.
Один инoстpанец хочет oтмыть ценные бумаги чтoбы защитить свoю налoгoвую pепутацию.
Es un caballero de otro estado que quiere lavar unas acciones para proteger sus impuestos.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Lo siento, Sr. Stone, pero la casa está a nombre de su esposa, como los 15 millones restantes en bienes, a los que no tiene derecho legal mientras su esposa siga viva.
Весьма ценные.
Muy valioso.
В этот самый момент, эти глупые роботы бросают наши ценные ресурсы в грязь!
¡ En este momento, esos estúpidos robots lanzan nuestros valiosos recursos en ese fango!
Смысл коллекционирования в том, чтобы собирать ценные монеты.
El propósito de una colección es que las monedas valgan algo.
Но они ценные...
¡ Sí que valen!
- Они слишком ценные, чтобы их пить.
- Son demasiado valiosos para beberlos.
Не только твои картины, но и ценные тоже.
No sólo tus cuadros, sino también otros muy valiosos.
У Францека ценные марки.
Francek tiene sellos de gran valor.
Сэр, насколько ценные эти сокровища? Цен...?
- Señor, ¿ ese tesoro es de mucho valor?
Ценные
- ¿ Mucho?
Бандит шарит по дому крадя ценные вещи, на приобретение которых у семьи ушла целая жизнь.
La bandida recorrió la casa y robó objetos que la familia compró durante toda una vida.
Я ничего не знаю о дороге. Уилсон, я занимаюсь добычей гравия, и ваша земля содержит ценные месторождения этого вещества. Мр.
Para nada, soy en la industria gravera.
- В чемоданчике были ценные вещи?
- ¿ Algo de valor?
Спасибо за ваши ценные объяснения.
Tome a la izquierda, luego a la derecha
Конечно, он делал ценные предложения - защитные ботинки,
Tenía cierta iniciativa, nadie lo niega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]