English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Цикл

Цикл tradutor Espanhol

610 parallel translation
Скажите, мистер Браво, не вы ли писали цикл "отпечатки пальцев"?
¿ No escribió usted Las Huellas Digitales?
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00 : 06 : 51,335 - - 00 : 06 : 55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
Os aprecio y admiro demasiado para permitirme tales licencias.
но в случае Талов, мутация прошла полный цикл, тога он стал тем что вы сейчас видите.
Pero en el caso de los Thal, la mutación hizo un círculo completo, que terminó en lo que veis.
Во втором случае, наши не давние хозяева, полный цикл мутации не завершился
En el segundo ejemplo, nuestros recientes anfitriones, la mutación no ha completado el círculo completo.
Активировать цикл.
Activar circuitos.
Автоматический цикл запущен.
Secuencia automática activada.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
El ciclo de siete años es biológicamente inherente a todos los vulcanos.
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл?
¿ Y no hay nada que pueda alterar ese ciclo...
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации.
Intentamos modificar el ciclo de vida de toda una civilización.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.
Los vas a ir alimentando durante media hora hasta cumplir el ciclo.
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру.
Para que el ciclo de nutrición sea activado en las próximas 72 horas,... para entonces debéis tener distribución mundial.
Тревога, питательный цикл досрочно активизирован!
Emergencia! Ciclo de nutrición activado prematuramente!
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Debido a esta avaricia, la axonita pronto se extenderá por todo el planeta,... y entonces el ciclo de nutrición empezará.
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Pronto activará su ciclo de nutrición y empezará el banquete.
Цикл питания незавершен.
Ciclo de nutrición incompleto.
" Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
Todos los Uvas disfrutan de un ciclo de 3 estaciones de longitud igual :
Я предлагаю проводить деоммизацию дважды в цикл.
Sugiero desominizar dos veces por ciclo.
Когда цикл детонации начнется, его уже невозможно будет остановить.
Una vez el ciclo de detonación empiece, no puede pararse.
Цикл завершен.
Ciclo completado.
- Какое-то время, но она запустила цикл химических изменений.
- Durante un tiempo. Pero pone en marcha un ciclo de cambio químico.
Можем сделать цикл передач.
Podríamos hacer una serie de eso.
Можно сделать из него фильм недели, или даже цикл еженедельных передач.
De eso podemos sacar una película de la semana, incluso quizás una serie.
Цикл, какой?
¿ Una serie?
Автоматический цикл приземления задан.
Secuencia automática de atraque en marcha.
Ну, тогда Менталис запустит свой цикл Армагеддона, и мы превратимся в частицы пыли, летающие в космосе, все, включая маршала.
Bueno, entonces, Mentalis entrará en su Secuencia de Armagedón,... seremos trozos de polvo volando por el cosmos,... incluido el Mariscal.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
A mayor escala, forman agrupaciones con bacterias en las fuentes termales más frescas de Yellowstone.
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
Las plantas y animales se usan mutuamente en un ciclo impulsado por abundante luz solar.
Мы уже близко. Гексозомонофосфатный шунт, цикл Кребса,
Acople de hexosa-monofosfato, ciclo del ácido cítrico.
Просто цикл, понимаешь?
Llegan los niños. Es sólo un ciclo, ¿ sabes?
Им не удалось построить цикл, в котором можно тебя удержать.
Ellos no han construido un circuito que pueda detenerte.
Отвести эту программу в карцерный цикл!
Toma ese programa al calabozo.
Жизнь - не что иное, как цикл рождений и смертей
La vida no es sino un ciclo de vida y muerte.
- Пон Фарр ( мужской брачный цикл ).
- Pon Farr.
В данном случае, цикл, кажется, завершился.
En el caso de esta cabeza el ciclo parece estar completo.
Мини-цикл.
Ah, programa corto.
Это полный цикл эстетической переоценки.
" Reevaluación estética total.
Это ее менструальный цикл. 28 чашек.
Bueno, eso es su ciclo menstrual, ya sabes, 28 tazas.
Цикл.
Si, ciclos.
Я анализировал цикл жизни роящихся мотыльков с Гонала-4.
Un análisis del tiempo de vida de unas polillas en Gonal IV.
Пycть пpoйдeт цикл.
Que haga un ciclo completo.
Думаю, его надо снять с программы и провести весь цикл анализов и проверок.
Saquémoslo del programa y hagámosle pruebas... para averiguar qué ocurre en su cabeza.
Цикл сканирования повторятся вновь и вновь, похоже с протоколами что-то неладно, но, согласно имеющимися показаниям, металлические обломки висят в пространстве прямо по курсу.
El escáner parece que esté atascado, pero indica unos restos metálicos frente a nosotros.
Начинаю резонансный цикл.
Iniciando barrido de resonancia.
Как будто они хотели показать полный цикл жизни.
Quieren demostrar que la vida es como un círculo.
- Как цикл сна?
¿ Y el ciclo de sueño?
Иванова навела справки о вашей культуре и выяснилось, что это глупое соперничество длится лишь один цикл.
Ivanova revisó los archivos de datos de su gente... y resulta que este estúpido conflicto sólo dura un ciclo.
У Дрази цикл не неделя, а год.
Un ciclo no es una semana drazi. Un ciclo es un año drazi.
Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов?
¿ Tu período de rejuvenecimiento sigue siendo de 16 horas?
Ему нужна еще одна жертва, чтобы завершить цикл.
- Necesita una víctima más para este ciclo.
- Вроде бы похоже. - Азотный цикл?
- Se ve bien.
Завершай цикл.
Transfiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]