Цирк tradutor Espanhol
944 parallel translation
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel, ¿ eh?
На отборе в цирк.
Uh... En las audiciones para cirque.
Странствующий цирк.
El circo rodante.
Впервые в Герлеве! Цирк "Фортуна"!
¡ Por primera vez en Gjerlev!
Время принесло в Цирк много изменений : новые надежды, новые амбиции...
El tiempo trajo cambios al circo, nuevas esperanzas y nuevas ambiciones.
- Заканчивайте цирк и приступим к работе.
Deje de hacer payasadas y vamos a trabajar.
Ну, ничего себе цирк!
¡ Esto es la repera!
Когда он вот так вращал глазами, весь цирк помирал со смеху.
¡ Y qué ojos! Cuando los giraba así, todo el circo se moría de risa.
У вас там что, цирк?
¿ Qué tiene ahí? ¿ Un circo?
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
¿ Por qué razón, si andas con un leopardo... te has detenido en un pueblo donde hay un circo?
Надеюсь, у Вас есть бесплатные билеты в цирк.
A Ud. le darán boletos para el circo, ¿ eh?
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Me encanta ir al circo... pero guárdelo, porque estoy ocupada esta noche.
Там сейчас цирк.
En Westlake. Hay un circo allí.
Какой цирк.
Qué chistosos...
ЦИРК ЗИМНИЕ КВАРТИРЫ
CUARTEL DE INVIERNO DEL CIRCO
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк.
Cada vez que suena su silbato, la gente corre hacia el circo.
Мы плату получаем, услышав крики радостные "Цирк приехал!"
Nos sentimos pagados cuando los niños dicen : "Hoy vamos al circo."
И цирк.
Todo el circo lo estará.
Идем. Вернемся в цирк.
Venga, Dumbo, volvamos al circo.
роме того, что это превращаетс € в политический цирк на трЄх аренах.
Se ha vuelto un circo político.
Мистер Гейли превратил заседание в цирк.
El Sr. Gailey hace un circo de esta corte.
Нет, я не могу вспомнить. Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
Yo no colecciono recuerdos. contrato números de music-hall, de circo, de night-club desde hace 30 años.
Весь этот цирк.
Y toda la cosa.
Передвижной цирк.
Un circo de pulgas.
Цирк окончен.
Se acabó el circo.
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Porque estoy harto de la vida que llevamos.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
Se deshizo y me dediqué a algo más lucrativo.
Цирк в городе.
El circo está en la ciudad.
Ты устраиваешь здесь цирк. А я это ненавижу.
Philippe, estás montando una escena, y lo odio.
Это цирк?
¿ Es cirquero?
Синьор комиссар, если вы верите ему, то к чему весь этот цирк?
Si le hace caso, no habrá solución.
С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
Eso dijo P.T. Barnum cuando inventó el circo y nada ha cambiado.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Su ejército beduino es... la distracción de una distracción.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Tú has organizado este circo.
ЦИРК ДЕЗИ
CIRCO DE DAISY
- Что за цирк! Джованна, я маэстро Спадини!
- ¡ Soy el maestro Spadini!
Цирк. Чудесный цирк, что скажете?
El circo. ¿ Qué les parece un lindo circo?
Это цирк?
¿ Un circo?
Нет, это вовсе не цирк, это автостоянка!
¡ No! ¡ Es un parking!
- Что это за цирк?
- ¿ En qué lío nos estamos metiendo?
Да ладно, не будем устраивать цирк!
Vamos, basta de bufonadas.
- Когда начнется этот цирк, Ди?
¿ Cuándo haremos la jugada, Dee?
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Uno, la R.A.F. No es un circo de vuelo.
Летающий цирк Монти Пайтон.
EL CIRCO AMBULANTE DE MONTY PYTHON
Monty-Python.Ru представляет Летающий цирк Монти Пайтона.
EL CIRCO AMBULANTE DE MONTY PYTHON
А в деревне тебя возьмут за задницу и отправят в Африку ко львам или сдадут в цирк.
Pero ya verás en el campo. Te llevarán por la cola de regreso a África con los leones.
Кончайте этот цирк.
¿ Y bien?
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
El circo prosperó, pero no el presentador, y la chica continuaba con su duro estilo de vida.
Цирк готовится в путь.
El circo se prepara para irse.
Здесь вам не цирк!
¡ Retrocedan!
ЦИРК ВЕТЕРАНОВ
CIRCO