English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Частое

Частое tradutor Espanhol

77 parallel translation
Страховые мошенничества - явление достаточно частое.
Las estafas a las aseguradoras son muy frecuentes.
Электростатическая формация не частое явление.
- Las electrostáticas no son comunes.
Развод, на самом деле, не такое частое явление в высшем свете Нью-Йорка, вопреки сложившимся представлениям.
El divorcio no es frecuente en Nueva York. Aunque la gente no lo crea.
Дыхание поверхностное и частое.
La respiración es fluctuante.
Испытания Частое мочи.
Orina para las pruebas de substancias.
У меня частое сыскное бюро.
Dirijo una compañía de investigación privada.
К маю 1967 частое употребление ЛСД начало плохо сказываться на Сиде Барретте.
En mayo de 1967 el frecuente consumo de LSD cobró su tributo a Syd Barrett.
Это частое природное явление.
Es un fenómeno natural recurrente.
Частое повторение правильного слова в правильной программе может дестабилизировать экономику. Создать врага. Изменить результаты выборов.
La palabra justa en la emisión correcta repetida varias veces desestabiliza una economía inventa un enemigo y cambia un voto.
- Я понимаю, это звучит ужасно, но у недоношенных детей это частое явление.
- Y sé que suena espeluznante pero no es tan poco común en una prematura de su tamaño.
Появление этой долины - довольно частое явление.
La apariencia del Valle es un fenómeno que ocurre naturalmente.
Пол женский, 70 кг... рваные раны на груди и бедрах, кортокое, частое дыхание
Tenemos a una mujer de 68 kilos con... laceraciones en el pecho y patas y respira rápida y brevemente.
Пайпер – не такое уж и частое имя.
No hay muchos Pipers.
Не могу называть его "cock" в доме. Там это слишком частое слово.
No se puede llamar a un gallo con ese tipo de palabrotas.
Слишком частое соитие катастрофически увеличивает количество отклонений при оплодотворении.
Practicar sexo con frecuencia aumenta dramáticamente las posibilidades de fertilización.
Когда Вы забеременели, физический стресс спровоцировал узловатую эритему. Частое осложнение при лепре.
Tu embarazo desencadenó el eritema nodoso leproso, una complicación frecuente de la lepra.
На самом деле, это не частое явление.
En realidad esto no ocurre muy a menudo.
Аааааааааа! Какое странное частое расписание поездов!
¡ Qué horario tan extraño!
Частое моргание.
El aleteo ocular.
После чего Стив сравнивает результаты выясняя может ли употребление ТГК вызвать более частое получение доз героина.
Entonces Steve compara los resultados para ver si la exposición anterior al THC hace a las ratas más susceptibles a tomar dosis más frecuentes de heroína.
- Частое явление.
- Ocurre todo el tiempo.
Несколько домашних краж. Но это частое явление по время ремонта.
Un par de robos en casas, pero eso es normal en las obras.
Частое явление в ту эпоху.
Nada raro para esa epoca
Учащенное дьıхание, покраснение кожи, частое дрожание век, судороги.
Respiración entrecortada. Enrojecimiento de la piel. Aleteo en los párpados, contracciones.
Да, сейчас это частое явление.
Sí, no es al único al que le pasa.
Ночь там частое явление, но ведь монстры выходят именно по ночам?
Normalmente es de noche ahí. ¿ Pero no es cuando los monstruos salen?
Частое соприкосновение голосовых связок без достаточной лубрикации.
El roce excesivo de las cuerdas vocales sin lubricación apropiada.
Частое такое происходит у вас в будущем или...?
¿ Es algo que usáis como recurso en el futuro, o...?
Очень частое дыхание и синюшность.
Está muy catatónico y cianótico.
Несмотря на то, что присутствие его группы в интернете достаточно частое, он проделал хорошую работу чтобы сохранить свою личность в тайне.
- A pesar de que su grupo tiene una fuerte presencia online, él hizo muy buen trabajo manteniendo su identidad en secreto.
И я хотел бы вам сообщить, что наиболее частое предложение в коробке для предложений, установленной вами без согласования со мной, это "пусть доктор Купер уйдет уже в отпуск."
Y también me gustaría comunicarle que la sugerencia que más se recibe en mi buzón que instaló sin preguntarme es'¿ Puede tomar vacaciones el Dr. Cooper? '
- Питер - частое имя.
Peter es un nombre común.
тромбы - частое осложнение.
los coágulos de sangre son una complicación común.
Ну, разногласия между исследователями и отделом продукции - частое явление.
Bueno, los desacuerdos entre investigadores y el equipo de producción son comunes.
Это частое явление, когда людей, попавших в беду, тянуло к тем, кто их спас.
Hay un fenómeno conocido por el cual las personas que han sido rescatas sienten una atracción por el hombre que las rescataron.
Это зеленая мазь из этих трав и уксуса, И частое лечение пиявками.
Un ungüento verde de estas hierbas y vinagre y un régimen intenso con sanguijuelas.
У него высокая синусовая тахикардия и частое преждевременное сокращение желудочка.
Tiene taquicardia sinusal y elevaciones de contracción ventricular prematura.
А я не говорю, что он такой, но, понимаешь, Рикки, властные отцы - частое явление.
No digo que lo sea, pero Ricki, ya sabes, padres autoritarios hay para dar y regalar.
Неверность супругов, тоже частое клише в мой работе.
La infidelidad es otro tema grande también, tan cliché como pueda ser.
Соперничество за право обладать еще более частое явление среди подростков, в период когда они наиболее плодовиты.
Competir por una pareja es incluso más pronunciado en la pubertad, cuando son más fértiles.
Частое моргание может на самом деле быть способом для вашего мозга отдыхать пока вы бодрствуете.
"Pestañear frecuentemente puede ser una forma que tiene tu cerebro para descansar mientras estás despierto."
ПРЛ - самое частое психическое расстройство у взрослых, пострадавших в детстве.
El TLP es uno de los problemas mentales más comunes padecidos por adultos de los que abusaron siendo niños.
Спутанные стропы – ещё одно частое явление.
La rienda puede enredarse.
Одна пожилая женщина, правда, сказала, что слышала выстрел не задолго до рассвета, но она говорит, что это очень частое явление.
Una anciana dijo que oyó un disparo poco antes del amanecer, pero dice que pasa todo el tiempo.
Согласно новому исследованию, частое употребление рыбы на самом деле не делает человека умнее.
Un nuevo estudio sugiere que comer pescado no hace a las personas más inteligentes.
Это частое осложнение.
Es una complicación rutinaria.
Слишком частое сердцебиение.
Su ritmo cardíaco está muy alto. Continúa.
Это позволяет предположить, частое сжатие трёхглавого сухожилия.
Eso sugiere sucesivas contracciones del tendón del tríceps.
Падения — частое явление.
Las caídas son muy comunes.
Частое явление в его возрасте.
A menudo alrededor de la edad de Anthony.
Знаешь, частое произнесение ее имени не помогает моим попыткам забыть о ней.
Ya sabes, nombrarla hace fracasar el propósito de intentar olvidarme de ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]