English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чертежи

Чертежи tradutor Espanhol

461 parallel translation
При организации аукциона, конечно, мы используем чертежи.
Ahora, para arreglar los lotes, por supuesto, usamos planos.
- Ты знаешь, что такое чертежи? - Это - чертовы ежи.
Sabe lo que es un plano, heh?
Андрэ Даккар, я приказываю, чтобы вы выдали свои секретные документы. Ваши чертежи. Ваши формулы.
"Andre Dakkar... le ordeno que me entregue sus documentos secretos - sus planes - sus fórmulas."
Где чертежи? Они у мистера Вустера!
- Los tiene el Sr. Wooster.
Да, но где эти чертежи?
Sí. ¿ Dónde están los planos?
Необходимы данные по технологическому процессу, чертежи и расчеты.
Se necesitan detalles del procedimiento técnico... así como planos y cálculos.
Смета, оборудование, тарифы, страховка. И, чертежи.
Presupuestos, maquinaria, tasas, seguros.
Я нашёл чертежи в Нюрнберге.
Encontré el anteproyecto en Nuremberg.
Оригинальные чертежи.
Los documentos originales.
Ваши чертежи стали собственностью государства.
Sus documentos son propiedad del Estado.
Чертежи сюда!
¡ Los planos!
Хосе привез чертежи нового ранчо, которое он строит.
José trajo los planos de un nuevo rancho que está construyendo.
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались.
Tengo la sensación de que los planos y mis instrucciones de bordado se mezclan.
Там были ранние чертежи постройки моей подводной крепости.
Entre los documentos que dejamos, estaban los bocetos del Atragon.
У него есть какие-то чертежи.
Tiene el diseño.
Икста... Мне нужны чертежи.
Ixta, necesito el diseño.
Боже, боже, боже, мне бы так хотелось взглянуть на эти чертежи.
Cielos, cielos... y yo que quería ver esos dibujos...
Да и, молодой человек... ты не забудешь про чертежи, ммм?
Oh, y, joven... no olvidarás el dibujo ¿ no?
Я прошу Тебя, не отдавай им чертежи!
Muevase! Vamos!
Почему так долго? Эти чертежи уже должны быть готовы.
Jamas le costo tanto tiempo cuando trabajaba en la Tierra
Ну? Чертежи?
¿ Y bien?
Я спрашиваю, где чертежи Гарина?
Me estoy preguntando : ¿ Dónde están los planos de Garin?
Мистер Роллинг, мы условились, что я доставлю не только чертежи, но и прибор.
Señor Rolling, acordamos que le entregaría no sólo los planos, el aparato también.
Предоставляете ли вы нам право одним сделать это дело, и в одно прекрасное утро притащить аппарат и чертежи?
¿ Nos dará mano libre para hacer esto por nuestra cuenta? y un día le traeré el aparato y los planos.
Чертежи и аппарат украдут те же агенты.
Los mismos agentes pueden robar los planos y el aparato.
- Вы подожгли чертежи.
- Se quemó sus dibujos.
Не будет же вреда, если я взгляну на чертежи.
Pero, supongo que no hará ningún daño dar una ojeada al proyecto.
В основе всех наших бортовых компьютеров лежат его чертежи.
Él realizó el diseño básico de todas las computadoras de nuestras naves.
Я хотел показать вам местность, прежде чем вы посмотрите на чертежи.
Quería que vieras el lugar antes de que vieras los dibujos en la oficina.
ѕотому что здесь вис € т чертежи!
Aquí tienes el boceto.
Во время сражения... шпионы повстанцев сумели добыть секретные чертежи... супероружия Империи - "ЗВЕЗДЫ СМЕРТИ". укрепленной космической станции, чей огонь может уничтожить целую планету.
Durante la batalla, los espías rebeldes se las han ingeniado para robar los planos secretos acerca de la última arma del Imperio, denominada Estrella de la Muerte, una estación espacial blindada con el suficiente poder...
Преследуемая зловещими агентами Империи... принцесса Лея летит домой на своем корабле... везя с собой украденные чертежи, которые могут спасти её народ... и вернуть свободу галактике...
Perseguida por los siniestros agentes del Imperio, la princesa Leia se dirige a su hogar en su nave espacial, custodiando los planos robados que pueden salvar a su gente y restaurar la libertad de la galaxia...
Если в руки повстанцев попадут технические чертежи станции... то возможно, хотя и маловероятно... что они найдут в ней слабое место и воспользуются этим.
Si los rebeldes han conseguido los planos técnicos de esta estación es posible, aunque poco probable que encuentren un punto débil y lo aprovechen.
Сейчас перед вами чертежи для версии Марк II.
Lo que están viendo es un prototipo de cómo sería la versión Mark II.
Планы системы безопасности, чертежи, ключ ко входной двери.
- Diagramas de alarmas, planos, llaves.
Саундвейв, приготовь чертежи нового космического боевого корабля!
Soundwave, prepara los planos para un nuevo crusero espacial!
Используя чертежи самолета в качестве наживки.
He pensado utilizar los planos del Cernícalo como cebo.
Чертежи готовы, сэр.
Los planos están preparados.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла. Но придется поработать, чтобы выяснить это.
Los planos estaban adulterados con operaciones sin sentido pero les va a costar mucho descubrirlo.
Шесть месяцев назад какой-то клерк украл в адмиралтействе чертежи новой подводной лодки.
Hace seis meses, un oficinista robó los planos de un nuevo submarino del almirantazgo de los Estados Unidos.
ФБР узнало, что чертежи попали какой-то женщине, она приехала в Лондон, чтобы продать их.
El FBI ha averiguado que los planos los tiene una mujer y que ha venido a Londres para venderlos.
Вошли бы туда и попросили бы позвонить нам, когда объявятся чертежи?
¿ Entrar en la embajada y decirles que nos llamen cuando entreguen los planos?
Она украла чертежи. Ее преследуют враги. Она изменяет имя, почему не изменить и национальность?
Carla ha robado los planos, sus enemigos la están persiguiendo se cambia el nombre, ¿ por qué no también la nacionalidad?
Ему должны были передать чертежи новой американской подводной лодки в обмен на полмиллиона долларов.
Los planos del nuevo submarino norteamericano serían cambiados por medio millón de dólares.
Их план состоял в том, чтобы доставить чертежи связному из братства.
Sus instrucciones eran entregar los planos del submarino al contacto de la hermandad.
Карла Ромеро с мужем пересекли Атлантику под фамилией Робинсон, решив продать чертежи и заработать на этом.
Carla Romero y su marido, cruzaron el Atlántico bajo el apellido Robinson para vender los documentos en beneficio propio.
- Чертежи, которые просил Адил.
- Unos planos que me pidió Adil.
Я принял решение, когда получил чертежи этого судна, пригодного лишь для одной цели.
La mía se formó el día que vi la maqueta de este barco. Un barco con un solo propósito.
У него остались чертежи.
- Lo dibujó.
Сколько Вам ещё нужно времени, чтобы закончить свои чертежи?
No pienso hacerlos!
И чертежи.
Y los planos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]