English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Четверть

Четверть tradutor Espanhol

1,069 parallel translation
Во-вторых : меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Segundo : En menos de 15 minutos, los rusos harán contacto por radar con los aviones.
Свидание продолжается четверть часа... вы не должны приближаться друг к другу.
La visita durará un cuarto de hora. No pueden acercarse.
Куда вы спешите? До бомбёжки ещё четверть часа. - А вы куда?
Mucho blablabla y un bombardeo pasa en un cuarto de hora.
- Я четверть часа гляжу на тебя.
Hace un cuarto de hora que te espero. ¿ Por qué no has entrado?
- Четверть седьмого.
Las 6 y cuarto
Это у нас есть четверть минуты пока это происходит.
Que tenemos una medida de tiempo mientras dure.
Через четверть часа мы будем в центре тайфуна.
En un cuarto de hora estaremos en el centro del tifón.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Si usted lo permite, princesa, le dejaré por un cuarto de hora a mi Natasha.
Начинайте, м-р Сулу. Четверть скорости.
- Adelante un cuarto, señor Sulu.
Установите фазер на четверть мощности.
Ponga su fáser en un cuarto.
- Четверть * й.
- Al cuarto, por favor.
Приблизьтесь медленно, мистер Чехов. Четверть скорости света.
Acérquese, Sr. Chekov, a un cuarto de la velocidad de la luz.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
Cualquier institución que tiene medio millar de años... un cuarto de la era cristiana detrás suyo... tendrá forzosamente un sentido del pasado.
Когда ему было слегка за 20, Джим, четверть века назад.
Cuando tenía 24 años, Jim. Eso fue hace un cuarto de siglo.
Четверть одиннадцатого... Половина одиннадцатого... Ещё пятнадцать, чтобы туда добраться...
10 : 15... 10 : 30... 11 menos cuarto, hasta allá... 5 minutos más... a las 11 :
Все-таки впереди еще четверть жизни или даже больше.
Y probablemente seguiré buscando hasta el fin de mis días.
Четверть седьмого.
Las siete menos cuarto.
ќн замедлилс € четверть часа назад, скорость снизилась на 90 %.
Bajó la marcha hace quince minutos, la velocidad bajó un 90 %.
Четверть часа назад?
¿ Hace un cuarto de hora?
Камни без оправы, платиновый сплав? Это потянет только на четверть цены.
Desmontadas, retalladas con platino fundido... las piedras y las joyas sólo valen para mí un cuarto de su precio.
Четверть века, возможно больше.
- Un cuarto de siglo, posiblemente más.
- Скажем четверть часа.
- Digamos un cuarto de hora.
Она пройдёт четверть мили за 13,4.
Corre un cuarto de milla en 13.40.
Он уже ушел во вторую четверть, профессор.
Se ha ido al segundo cuadrante ya, Profesor.
Четверть миллиона в месяц?
¿ Un cuarto de millón en un mes?
Мы дадим ему четверть, попозже.
Le vamos a dar una cuarta parte más tarde.
Хорошо, я еду. Буду через четверть часа.
Voy a estar allí en 15 minutos
Есть неплохие отрезки. Где-то четверть. Да?
Creo que son buenos fragmentos.
Мы застраховали его на 100 тысяч и если мы не найдём его за 15 дней до гонок, мы потеряем четверть миллиона.
Y, si no se recupera en menos de 15 días antes de la carrera, nos exponemos a perder un cuarto de millón.
Дай мне еще четверть фунта хорошей нежной печёнки,
Cien gramos de ese hígado tierno.
Пока хоть в четверть слуха В ответ на каждый шаг
Mientras tus oidos capten, Ora alegres, ora secos,
Господин следователь, мне известно - вы обожаете мучить красивых женщин. но прошу разрешения на четверть часа лишить вас этого удовольствия, ведь я еще не успел поговорить с подзащитной.
Bueno, Señoría, sé que le encantan las mujeres bonitas para torturarlas pero retrase un cuarto de hora el comienzo de su deleite porque no he podido entrevistarme con mi cliente a solas.
Ты обошлась нам в четверть миллиона долларов! - Что?
nos ha hecho perder $ 250.000
Охранник проверяет каждый час по ночам. обычно в четверть часа.
El de seguridad la comprueba cada hora, normalmente a y cuarto.
Всё путешествие займёт только четверть секунды.
Tardaremos un cuarto de segundo.
Посмотрите : человек уже четверть года не ест ничего, кроме гороха, и заметьте результат.
Desde hace tres meses, no come nada más que guisantes. Observen los efectos.
Тело посередине четверть мили в диаметре и примерно 140 футов в высоту.
La masa central... tiene un cuarto de milla de diámetro y cerca de 140 pies de altura. 1 cuarto de milla = 400 metros aprox. 140 pies = 42 metros aprox.
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Las galaxias pueden explotar y colisionar y sus estrellas también pueden estallar.
Я не знаю, еврей ли Йоннель, или наполовину еврей, или на четверть, но я знаю, что напрасно он остается, ему надо бежать, бежать на край света, подальше от безумцев.
No sé si Geonel es más o menos judío, lo que sé es que hace mal en quedarse. Hay que huir al fin del mundo, lejos de estos locos.
Естественно, он опоздал на четверть часа. Естественно! "... желающей быть бесцветной и аполитичной, в то время как настоящие проблемы сегодняшнего дня никак не рассматриваются. "
Que quiere ser incolora y apolítica y en la que los verdaderos problemas actuales no se ven reflejados.
Я могу снова запустить двигатели на четверть мощности.
Puedo activar los motores de nuevo, a un cuarto de potencia.
В этом нет ни капли смысла, учитывая то, что ты подашь обед через четверть часа.
No tiene sentido, si es aquí donde sirves el desayuno por qué tomarlo en otro lado.
Ещё четверть дюйма.
Vamos, otro centímetro.
Думаю, наших гостей ожидают не самые приятные четверть часа.
Pienso que los reformistas las van a pasar canutas.
Четверть?
Teddy, 25 centavos.
И четверть пинтьi таких же чернил.
Y añada un cuarto de litro de tinta.
Нет ничего странного в том, чтобы сесть в машину и проехать четверть мили ( прим. автора перевода : 400 метров ) за 5 секунд.
Para mí, eso es raro.
А через четверть мили доберемся до реки.
Bobby, doblaremos en dirección al río en 300 metros.
Третий память. И четверть? й это практика.
El tercero es la remembranza y... el cuarto es la práctica.
Значит, ты мне должен четверть.
Llamaste por gusto.
Спорю с тобой на четверть доллара, что у меня выгорит.
Te apuesto una peseta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]